Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственных

Примеры в контексте "Production - Производственных"

Примеры: Production - Производственных
In addition, developing countries are usually importers rather than developers of innovations in science and technology and of their application in new products and production processes. Кроме того, развивающиеся страны обычно являются импортерами, а не разработчиками новейших достижений в области науки и техники и методов их применения в новых товарах и производственных процессах.
Further identification and application of cleaner production methodologies, relating to the specific development and resource needs of small island developing States, should also be priority activities. В число приоритетных мероприятий должны быть включены также дальнейшая разработка и применение более чистых производственных методов, отвечающих конкретным потребностям малых островных развивающихся государств в области развития и ресурсов.
Technical management staff in production and development enterprises, State administration, local technical services; руководящий технический специалист производственных и исследовательских предприятий, органов государственного управления, технических служб коммун
UNDP and the United Nations Industrial Development Organization are promoting 12 productive integration initiatives, requiring the incorporation of approximately 600 small- and medium-scale enterprises into production chains. ПРООН и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) пропагандируют 12 инициатив в области производственной интеграции, предусматривающих создание производственных комплексов с участием приблизительно 600 малых и средних предприятий.
Lack of competition reduces the rate of innovation and efforts to reduce production costs (dynamic inefficiency); and Ь) отсутствие конкуренции снижает темпы внедрения нововведений и необходимость в усилиях по сокращению производственных затрат (динамическая неэффективность); и
The team met a number of officials at the Company's plants and inspected a number of production units, buildings and warehouses. Группа провела встречи со специалистами, работающими на заводах этого предприятия, и проинспектировала несколько производственных установок, зданий и складских помещений.
This has been achieved through capital deepening, improvement in labour productivity and total factor productivity, and better organization and management of production processes. Это происходит благодаря углублению структуры капитала, повышению производительности труда и факторов производства, а также совершенствованию организации производственных процессов и управления ими.
However, this assertion, which is perceived as absolute truth only at the level of production technologies and material flows, is by no means applicable to management decisions in all situations. Однако это утверждение, воспринимаемое как абсолютная истина лишь на уровне производственных технологий и материальных потоков, на управленческие решения распространяется далеко не во всех случаях.
What is the role of international production networks in services? Какова роль международных производственных сетей в сфере услуг?
From an early stage measures aimed at sequencing new entrants and coordinating production capacity were employed to achieve scale economies and to deter excessive competition. С самого раннего этапа использовались меры по регулированию появления новых субъектов и координации развития производственных мощностей в целях обеспечения экономии, обусловленной ростом масштабов производства, и сдерживания чрезмерной конкуренции.
Trade is increasingly taking place in intermediate goods, which are used in international production processes and which require JIT deliveries of inputs. Растет доля торговли промежуточными изделиями, которые используются в международных производственных процессах и для которых требуются поставки "с колес".
Countries caught in this poverty trap are being bypassed by potentially beneficial aspects of globalization of production systems, finance and markets, whilst being exposed to certain negative aspects. Страны, попавшие в ловушку нищеты, остаются в стороне от потенциальных выгод глобализации производственных систем, финансовых структур и рынков, одновременно сталкиваясь с некоторыми негативными последствиями.
Without cooperation and coordination, developing countries could engage in similar rather than complementary production and market strategies, risking a collapse of prices for their exports. Без сотрудничества и координации развивающиеся страны могли бы заниматься осуществлением не взаимодополняющих, а сходных производственных и рыночных стратегий, что чревато падением цен на их экспортную продукцию.
The team also took samples from a storage facility and from all the production units in the plant. Затем инспекторы взяли пробы на складе, а также на всех производственных объектах завода.
Special preferential policies have been adopted, to ensure that men and women enjoy equal opportunities and treatment in obtaining production resources, employment opportunities and public services. Была разработана специальная "политика преференций", чтобы обеспечить равные возможности мужчин и женщин и одинаковое отношение к ним при предоставлении производственных ресурсов, возможностей трудоустройства и общественных услуг.
This kind of indicator makes clear what have been the influence of structural changes in the economy or in production processes, and of decision-making. Показатели такого рода позволяют четко различить влияние структурных изменений в экономике или производственных процессах, а также процессах принятия решений.
The production sectors suffer from low productivity and weak competitiveness, due mainly to the inefficient use of resources, insufficient networking and clustering and poor use of technology. Для производственных секторов характерны низкая производительность и низкий уровень конкурентоспособности, что объясняется главным образом неэффективностью использования ресурсов, недостаточно активным созданием сетей и объединений предприятий, а также неадекватным использованием технологий.
The Council decided to grant industrial establishments in the GCC countries an exemption from customs duties on imports of production inputs, subject to specific controls. Совет постановил освободить промышленные предприятия в странах ССЗ от уплаты таможенных пошлин на импорт производственных товаров с учетом конкретных мер контроля.
Long-term foreign private capital played a complementary and catalytic role in strengthening local production capacity, encouraging export growth, technology and skills transfer, job creation and poverty eradication. Частные зарубежные долгосрочные инвестиции играют дополнительную роль и являются катализатором расширения местных производственных возможностей, благодаря поощрению роста экспорта, передаче технологий и знаний, созданию рабочих мест и искоренению бедности.
The partnership of husband and wife must address not only the functions of reproduction and production, but also incorporate the critically important function of socialization. Партнерские отношения между мужем и женой должны не только касаться репродуктивных и производственных функций, но также распространяться и на жизненно важную функцию общения.
Private forest owners naturally adhere to the concept of sustainable management which links together functions of production and conservation as well as provides a social component. Частные лесовладельцы по понятной причине придерживаются концепции устойчивого хозяйствования, которая предусматривает взаимосвязанное выполнение производственных, природоохранных и социальных функций.
Very often, there are high financial costs associated with addressing environmental degradation, or raising the quality of production processes to meet new minimum standards. Решение проблем ухудшения состояния окружающей среды или задач повышения качества производственных процессов в целях соблюдения новых минимальных стандартов весьма часто сопряжено с высокими финансовыми издержками.
Introduction of organizational and technological rationalization in companies, with the aim of reducing production costs and raising competitiveness; проведение компаниями организационной и технологической рационализации с целью сокращения производственных расходов и повышения конкурентоспособности;
Also, maintaining the capability of the CPC to measure inputs, not only outputs, of production processes speaks for the inclusion of those products. Кроме того, сохранение возможности на основе КОП оценивать не только получаемую продукцию, но и необходимые факторы производственных процессов является аргументом в пользу включения в нее этих видов продукции.
Furthermore, assuming that the value of preferential trade agreements will eventually fade away, the continuation of preferences might result in unsustainable production structures in the beneficiary countries. Кроме того, учитывая, что значение преференциальных торговых соглашений в конечном итоге сойдет на нет, сохранение преференций может привести к неустойчивости производственных структур в странах-бенефициарах.