Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственных

Примеры в контексте "Production - Производственных"

Примеры: Production - Производственных
Item 8: Techno-economic features of production processes and related abatement options Пункт 8: Технико-экономические особенности производственных процессов и варианты ограничения связанных с ними выбросов
Annual crop residues can be burned throughout the year in local electricity generation plants, thereby smoothing out the production income cycle. Ежегодные отходы сельскохозяйственных культур можно сжигать в течение года на местных электростанциях, тем самым сглаживая перепады в рамках цикла производственных доходов.
Most developing countries continue to require external financial assistance to directly address the goals of poverty eradication, infrastructure and skills development and creation of capacity for production and trade. Большинство развивающихся стран для непосредственного решения задач искоренения нищеты, развития как инфраструктуры, так и трудовых навыков и создания производственных и торговых потенциалов по-прежнему нуждаются во внешней финансовой помощи.
Materials are processed in a similar way to other non-nuclear production lines, with the difference that more exacting safety, security and regulatory procedures are required. Материалы обрабатываются так же, как и на других - неядерных - производственных линиях, если не считать более жестких требований в отношении процедур обеспечения эксплуатационной и физической безопасности и процедур регулирования.
Effluents and emissions are generated to some extent by production processes in a weapons complex and can be solid, liquid, gaseous and particulate in form. Выбросы образуются, в частности, в ходе производственных процессов, осуществляемых на оружейном комплексе, и могут быть твердыми, жидкими, газообразными и в виде частиц.
As production value chains disaggregate into discrete components, efficient, reliable and rapid transportation of supplies and finished products has become ever more critical. С дроблением производственных цепочек на отдельные компоненты значение эффективной, надежной и быстрой транспортировки факторов производства и готовой продукции возрастает еще больше.
One expert pointed out that cumulation facilities under rules of origin could help significantly to solve some of the production constraints of developing countries, particularly LDCs. Один эксперт указал, что решению некоторых производственных проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и в частности НРС, в значительной степени может способствовать использование механизма кумуляции в соответствии с правилами происхождения.
(e) The conversion of excess production facilities where possible. ё) обеспечивать, когда это возможно, конверсию избыточных производственных мощностей.
To establish the condition of the oilfields and relevant production capabilities; определить состояние месторождений нефти и соответствующих производственных мощностей;
The team could also contact the countries and firms from which the factory purchased the equipment and machinery in order to obtain their scientific specifications and production capabilities. Эта группа могла бы также установить контакт со странами и компаниями, у которых было закуплено оборудование и аппаратура для завода, с тем чтобы получить информацию об их технических характеристиках и производственных возможностях.
In Jordan, women were the target beneficiaries of the three subprogrammes - solidarity groups, community banking and production units - which were administered through WPCs. В Иордании целевыми получателями помощи по трем подпрограммам, касавшимся групп с солидарной ответственностью, общинных банков и производственных предприятий, которые находились в ведении ЦПЖ, были женщины.
The need to comply with such standards and regulations has led to some changes in the production processes and therefore has generated additional demand for environmental goods and services. Необходимость соблюдения таких стандартов и нормативов привела к определенным изменениям в их производственных процессах и тем самым создала дополнительный спрос на экологические товары и услуги.
Among the benefits to be obtained from inter-firm production agreements, especially those between clients and suppliers, is access to markets, new technological information and flexibility. К числу преимуществ межфирменных производственных соглашений, особенно между клиентами и поставщиками, относятся доступ на рынки, получение новой технологической информации и обеспечение гибкости.
The transfer of production activities has often been accompanied by transfer of some innovation activities, such as the setting-up of R&D centres in these countries to design new integrated circuits. Перенос производственных мощностей часто сопровождался перенесением некоторой инновационной деятельности, включая создание в этих странах центров НИОКР для разработки новых интегральных схем.
In the global economy, IDCs generally aim at developing a production capacity and a variety of inputs to meet the expectations of foreign partners. В контексте глобальной экономики ОРС стремятся, как правило, обеспечить развитие производственной базы и наличие различных производственных ресурсов, с тем чтобы оправдать ожидания, возлагаемые иностранными партнерами.
(c) allocation of funds for closure and conservation of uneconomic production capacities in coal mining; с) выделение средств для закрытия и консервирования неэкономичных производственных мощностей в угледобывающей промышленности;
Age distribution and final lifetime of production processes; распределение по возрасту и истечению эксплуатационного срока производственных технологий;
Preferential conditions, such as subsidies, soft loans and tax rebates, should be granted for boosting the introduction of cleaner production processes. Чтобы дать толчок внедрению экологически более чистых производственных процессов, следует создавать льготные условия, включая субсидии, льготные кредиты и налоговые скидки.
They must also be able to meet higher quality standards and tighter delivery schedules involving the introduction and integration into production structures of new technologies and skills. Они должны также уметь соблюдать более высокие стандарты качества и более жесткие графики поставок, предполагающие разработку и внедрение новых технологий и навыков в рамках производственных структур.
Today the system has seven active production enterprises working essentially in the fields of: В настоящее время в системе действуют семь производственных предприятий, основными направлениями которых являются:
In the meantime, numerous projects have already been identified for financing under the CRP, ranging from small educational programmes to community production centres. В их число входят самые разные проекты - от небольших программ в области образования до создания общинных производственных центров.
The globalization of investment has become a dynamic factor in production strategies and in world trade, and the privatization programmes which have been implemented in some countries represent an important support tool for economic development. Глобализация инвестиций превратилась в динамичный фактор производственных стратегий и мировой торговли, а важным дополнительным инструментом экономического развития являются программы приватизации, осуществляемые в некоторых странах.
Enhanced access to expanding global markets requires efficient production structures capable of meeting increasingly exacting demands in terms of quality, cost and delivery structures on international markets. Улучшение условий доступа на расширяющиеся глобальные рынки делает необходимым создание эффективных производственных структур, способных удовлетворять все более высокие требования международных рынков к качеству, стоимости и условиям поставок.
Globalization, increased competition and technological change have also transformed the organization of production processes as a consequence of the need for greater flexibility and quick responses to changes in consumer demands and shifting markets. Глобализация, рост конкуренции и научно-технический прогресс ведут также к преобразованиям в организации производственных процессов вследствие необходимости повышения гибкости и оперативного реагирования на изменения запросов потребителей и конъюнктуры рынков.
Moreover, Governments should encourage self-employment entrepreneurship and small and medium-sized enterprises because they use labour-intensive production methods and are important in the creation of employment. Правительствам следует также поощрять индивидуальную трудовую деятельность и деятельность малых и средних предприятий, поскольку они основаны на использовании трудоинтенсивных производственных методов и играют важную роль в создании рабочих мест.