| Women workers have lost jobs in some production sectors and salaries have decreased by 70 per cent as a result of the embargo. | В результате эмбарго женщины потеряли работу в некоторых производственных секторах, а их зарплата уменьшилась на 70%. |
| Within the framework of the UNEP-UNCTAD CBTF, a project is being implemented on promoting production and trading opportunities in East Africa. | В рамках ЦГСП ЮНЕП-ЮНКТАД осуществляется проект по расширению производственных и торговых возможностей в Восточной Африке. |
| There were many problems with SMEs, such as the mixing of personal and production expenses. | С МСП имеется много проблем, таких, как смешение личных и производственных расходов. |
| Enterprise development programmes enhanced SME managerial and production skills, modernized SME technology and enabled SMEs to enter into relationships with TNCs. | Программы развития предпринимательской деятельности позволяют повышать квалификацию управленческих и производственных кадров МСП, модернизировать применяемую этими предприятиями технологию и дают им возможность завязывать связи с ТНК. |
| In the current globalization process, new rules of competition are leading to a reorientation of corporate production strategies. | В ходе нынешнего процесса глобализации новые правила конкуренции ведут к переориентации производственных стратегий корпораций. |
| Act of system integrator initiating and coordinating production networks | Выполнение интегрирующей роли в рамках системы при создании и координации производственных сетей |
| In global production chains, different types of supplier relations do not contribute equally to the development of a competitive SME sector. | В глобальных производственных сетях различные типы отношений с поставщиками в разной степени способствуют повышению конкурентоспособности сектора МСП. |
| In addition, there is scope for improving quality and reducing production cost. | Кроме того, существуют возможности в плане повышения качества и сокращения производственных затрат. |
| The preceding method was not appropriate for the valuation of the three agribusiness claims for lost production, described in paragraph 36. | Вышеизложенный метод не подходил для расчета трех представленных претензий сельскохозяйственных предприятий в отношении производственных потерь, охарактеризованных в пункте 36. |
| Accordingly, investment decisions are usually taken on the basis of production costs relative to the rest of the industry. | Соответственно, инвестиционные решения обычно принимаются на основе сопоставления производственных издержек данного проекта с общими показателями по отрасли. |
| The location of production facilities in the minerals and metals industry is by and large determined by the location of ore deposits. | Размещение производственных мощностей горнодобывающей и металлургической промышленности в большинстве случаев определяется расположением запасов руды. |
| Prices reached a level much below the production costs of most plywood manufacturers. | Цены достигли уровня, который был значительно ниже производственных издержек большинства производителей фанеры. |
| New production knowledge or knowledge of best practices can often be transmitted in this manner. | По этому каналу зачастую можно передавать знания о новых производственных методах и наиболее оптимальной практике. |
| African countries needed to understand the dynamics of the production processes of the modern economy in order to compete effectively in global markets. | Африканским странам необходимо понимать динамику производственных процессов в современной экономике, с тем чтобы эффективно конкурировать на глобальных рынках. |
| Three-phase separators are units that separate the gas, oil and water phases of the production fluids. | Трехфазные отделители представляют собой установки, позволяющие отделять друг от друга газовый, нефтяной и водный компоненты производственных флюидов. |
| However, an economic environment characterized by liberalization and globalization and knowledge-based production processes poses particular challenges to these firms. | Однако экономические условия, характеризующиеся либерализацией и глобализацией, а также развитием производственных процессов, базирующихся на знаниях, создают для этих предприятий особые проблемы. |
| Investment - the creation of additional capacity for production - is at the heart of development. | Инвестиции - создание дополнительных производственных мощностей - являются центральным элементом развития. |
| At the same time, technological advances have enhanced the ability of firms to coordinate their expanded international production networks in their quest for increased competitiveness. | Одновременно технологические достижения расширили возможности фирм по координации своих разросшихся международных производственных сетей в целях повышения конкурентоспособности. |
| Without improved market access and infrastructure, efficient production technology and innovative incentives, the poorest countries would not benefit from globalization. | В отсутствие упрощенного доступа к рынкам и необходимой инфраструктуры, эффективных производственных технологий и инновационных стимулов беднейшие страны не смогут получить никаких выгод от глобализации. |
| The introduction of IT in established production lines would initially tend to reduce the demand for labour. | Внедрение информационных технологий на уже существующих производственных линиях обычно на начальном этапе ведет к сокращению спроса на рабочую силу. |
| 4.3 Reduce global mercury demand related to use in products and production processes | Уменьшение глобального спроса на ртуть, который обусловлен использованием этого вещества в продуктах и производственных процессах |
| Furthermore, Governments need to organize regional cooperation around commodity sectors in such a way as to encourage complementary production structures among neighbouring countries. | Кроме того, правительствам необходимо наладить региональное сотрудничество в сырьевых секторах таким образом, чтобы поощрять взаимодополняемость производственных структур в соседних странах. |
| In this context, since 1994 Honduras has been harmonizing relevant legislation and carrying out environmental auditing of production processes. | В этом контексте начиная с 1994 года Гондурас предпринимает усилия по согласованию соответствующих законодательных актов и проведению экологической экспертизы производственных процессов. |
| The majority of production facilities that rely on imported materials in order to function have been forced to halt operations. | Большинство производственных предприятий, которые используют импортные материалы, были вынуждены прекратить свою деятельность. |
| There are over 40,000 production enterprises in the Santa Catarina State of Brazil. | В бразильском штате Санта-Катарина насчитывается свыше 40000 производственных предприятий. |