| The belts are operated in the production plants of various industries, from the food industry through the foundry engineering. | Эти ленты работают в производственных предприятиях различных отраслей: от пищевой промышленности по литейное производство. |
| We live factually in the over abundance of goods and free capacities of production. | Фактически, мы живем в условиях избытка товаров и свободных производственных мощностей. |
| It is clear that the only way out of this constantly delayed overproduction crisis is by annihilating production capacity. | Ясно, что единственным выходом из этого постоянно отодвигаемого кризиса перепроизводства является ликвидация производственных мощностей. |
| Full service during the installation of complete production lines. | Комплексные услуги в строительстве целых производственных линий. |
| Is still an excellent digestive liqueurs typical of Sardinia, strong in taste almost wished to be associated to its production floor. | Есть еще отличный пищеварительной ликеры типичных Сардинии, сильный вкус почти хотела бы присоединиться к его производственных площадей. |
| The main reason for this is that the diversified distribution of ownership in the means of production demands such growth. | В основном потому, что различное деление производственных средств требуют этого роста. |
| 1- The engine of the product is under guarantee against faults during montage and production. | 1- Двигатель входит в условия гарантии в случаях монтажных ошибок и производственных нарушении. |
| If we perform a critical analysis of the can see an increase in production costs... without a corresponding increase in prices. | Если мы критично проанализируем ситуацию, мы сможем увидеть рост производственных затрат, который не соответствует росту цен. |
| Some US industries, such as chemicals and plastics, will gain a significant comparative advantage in production costs. | Некоторые отрасли промышленности США, например химическая и производство пластмасс, получат значительное конкуренное преимущество с точки зрения производственных затрат. |
| They will become familiar with the technology and learn how to maintain consistent quality in the production line. | Они познакомятся с технологиями и узнают, как сохранять стабильное качество на производственных линиях. |
| The township of Oak Ridge was established to house the production staff. | Для штата производственных сотрудников был основан городок Ок-Ридж. |
| It also sometimes requires the improvement of lands under production. | Оно также иногда требует совершенствования производственных земель. |
| Between 2010 and 2015, the equipment of the port and its production processes were updated. | В 2010-2015 годах была проведена модернизация оборудования порта и производственных процессов. |
| To stimulate investment and sustainable production processes. | Поощрение инвестиций и применения устойчивых производственных процессов. |
| 6.10. Setting up of training programmes designed to diversify and expand the production and management capacity of the beneficiaries. | 6.10) организация курсов подготовки кадров для диверсификации и расширения производственных и управленческих навыков слушателей. |
| As a result, the effects of such production structures in terms of stimulating developmental linkages remain relatively low. | Как следствие, эффект таких производственных структур с точки зрения стимулирования способствующих развитию связей остается сравнительно небольшим. |
| This has had a negative impact on the flow of raw materials and production requirements delivered to factories. | Это отрицательно сказалось на потоке сырьевых материалов и производственных потребностях предприятий. |
| Today, China's proclivity for industrial production is manifested in large-scale manufacturing and infrastructure projects, encouraged by direct and indirect government subsidies. | Сегодня склонность Китая к промышленному производству проявляется в крупномасштабных производственных и инфраструктурных проектах, которые стимулируются за счет прямых и непрямых государственных субсидий. |
| Cleaner production builds on process optimization by justifying process improvements on environmental as well as on financial grounds. | Экологически более чистое производство основывается на процессе оптимизации, а именно усовершенствование производственных процессов осуществляется в контексте охраны окружающей среды, а также экономии финансовых ресурсов. |
| However, the cost of providing these devices, training and production capacities is very high. | Однако для обеспечения этих протезов, учебной подготовки и создания производственных мощностей необходимы весьма значительные финансовые средства. |
| In the industrial sector, work will focus on the policies and institutions needed to change production structures in order to enhance efficiency and competitiveness. | В промышленном секторе деятельность будет сосредоточена на политике и учреждениях, необходимых для изменения производственных структур в целях повышения эффективности и конкурентоспособности. |
| Third, the environmental quality of products and production processes is becoming more important as a factor in international competitiveness and may increasingly influence business strategies. | В-третьих, экологическое качество товаров и производственных процессов становится все более весомым фактором международной конкурентоспособности и в состоянии оказывать усиливающееся влияние на деловые стратегии. |
| One important consequence of import liberalization is increased competition in the domestic market, forcing firms to reduce production costs. | Одно из важных следствий либерализации режима импорта - обострение конкуренции на внутреннем рынке, которое вынуждает фирмы идти на сокращение производственных издержек. |
| Furthermore, preferential market access under GSP schemes may have provided some incentive for the relocation of traditional production sectors to beneficiary countries with comparative advantage. | Кроме того, не исключено, что определенным стимулом для перемещения традиционных производственных секторов в страны, имеющие в них сравнительные преимущества, послужил фактор преференциального доступа к рынкам по схемам ВСП. |
| The determining factor for these products, which are mostly inputs to production processes, is acceptance by the users. | Определяющим фактором для этих товаров, которые главным образом служат сырьем для производственных процессов, является признание со стороны пользователей. |