This gives an advantage to localizing the last blocks of production processes in consumers' markets. |
Это дает преимущество при размещении последних звеньев производственных процессов на территории потребительских рынков. |
Still, for some economic sectors, there is no direct evidence that tariffs affect the delocalization of production process. |
Тем не менее по некоторым секторам экономики нет прямых доказательств влияния тарифов на перемещение производственных процессов. |
Knowledge of production processes is one of the keys to industrial upgrading and export diversification. |
Знание производственных процессов является одной из основ промышленной модернизации и диверсификации экспорта. |
Greater interdependence meant that the effects of national trade measures affected the smooth functioning of production processes in other countries. |
Усиление взаимозависимости означает, что национальные торговые меры сказываются на бесперебойном функционировании производственных процессов в других странах. |
Today, international trade is part of various globalized production processes that require ever more reliable and timely trade transactions. |
Сегодня международная торговля составляет часть разнообразных глобализованных производственных процессов, которые нуждаются во все более надежных и своевременных торговых операциях. |
These included technologies embodied in capital goods, as well as production, organizational, managerial and other skills. |
Речь идет о технологиях, воплощенных в инвестиционных товарах, а также о производственных, организационных, управленческих и других знаниях. |
Consequently, producers and distributors will consider relocating many of their supply chains and production bases to countries within the region. |
А поэтому производители и сбытовики будут рассматривать возможность перевода множества своих производственно-сбытовых цепочек и производственных баз в страны региона. |
Furthermore, efforts are increasingly under way to create closed-loop, circular production systems and adopt new business models. |
Кроме того, предпринимаются все более активные усилия по созданию замкнутых кольцевых производственных систем и внедрению новых бизнес-моделей. |
The Working Party enquired about assumptions and projections on timber trade and on industrial production capacity developments. |
Рабочая группа поинтересовалась предположениями и прогнозами в отношении динамики торговли лесоматериалами и производственных мощностей промышленности. |
Thirty-four working groups had already started examining ways to harmonize technical regulations in specific production sectors. |
Тридцать четыре рабочие группы уже приступили к рассмотрению путей согласования технических регламентов в конкретных производственных секторах. |
In terms of scale, China is the most significant source of support to Africa in the infrastructure and production sectors. |
С точки зрения размера помощи, важнейшим источником поддержки инфраструктурных и производственных секторов африканских стран является Китай. |
Intraregional trade is important owing to growing regional production networks. |
Важную роль играет внутрирегиональная торговля вследствие расширения региональных производственных сетей. |
Participants noted that the private sector played an important role in providing technology transfers and fostering production linkages. |
Участники отметили, что частный сектор играет важную роль в обмене технологиями и налаживании производственных связей. |
The continued investment in the sector has further upgraded the cluster's technology, production skills and market know-how. |
Продолжающийся приток инвестиций в этот сектор позволил еще более модернизировать технологию данного кластера, повысить уровень производственных навыков и рыночных ноу-хау. |
At the same time, investment improves export potential by adding to production capacity and improving competitiveness through productivity growth. |
В то же время инвестиции повышают экспортный потенциал за счет расширения производственных мощностей и повышения конкурентоспособности благодаря росту производительности труда. |
Achieving pre-qualification requires companies to satisfy a wide range of specifications related to production facilities, staff and the product itself. |
Для этого компании-производители должны удовлетворять целому ряду спецификаций в отношении их производственных объектов, персонала и продукции как таковой. |
It noted the role of cleaner production centres in building capacity for sound chemicals management. |
Они отметили роль более чистых производственных центров в контексте наращивания потенциала для обеспечения надежного регулирования химических веществ. |
Handling agriculture production losses is crucial for minimizing waste |
Снижение производственных потерь в сельском хозяйстве имеет решающее значение для минимизации отходов |
Taking into account production and food losses is key for sustainable development as they have a strong impact on environmental degradation. |
Важнейшим условием неистощительного развития является учет производственных и продовольственных потерь, поскольку они являются существенным фактором ухудшения состояния окружающей среды. |
Furthermore, they encourage the rational use of fertilizer in order to reduce production costs and emissions of nitrous oxides. |
Кроме того, они способствуют рациональному применению удобрений с целью снижения производственных затрат и уменьшения выбросов оксидов азота. |
A number of developing countries have emerged as major production centres, thus creating economic opportunities for sustainable development. |
Несколько развивающихся стран превратились в крупных производственных центров, тем самым создав экономические возможности для устойчивого развития. |
Alternatives to trifluralin might have positive economic impacts if they contributed to increased yield, higher output prices and lower production costs. |
Альтернативы трифлуралину могут иметь положительные экономические последствия, если они будут способствовать увеличению урожайности, повышению цен на продукцию и уменьшению производственных затрат. |
In addition, institutional agreements were reached between provincial and local authorities and civil society organizations to reinforce the sustainability of the production projects. |
Кроме того, были заключены институциональные договоры между органами власти провинциального и местного уровней и организациями гражданского общества, направленные на содействие устойчивому функционированию производственных предприятий. |
Such positive trends have to be linked to the production dynamics. |
Отмеченные позитивные тенденции должны быть связаны с динамикой производственных показателей. |
However, production continues to be constrained by the permanent loss of processing capacity and low harvesting levels. |
Однако постоянное сокращение производственных мощностей и низкие показатели лесозаготовок продолжают сдерживать рост выпуска этой продукции. |