A number of factors need to be considered, including different national production capacities and procurement systems. |
Здесь необходимо отметить целый ряд факторов, включая различия в национальных производственных возможностях и закупочных системах. |
The revitalization of agriculture and food production capacity would be crucial to eradicating extreme poverty and hunger, especially in developing countries. |
Оживление сельского хозяйства и восстановление производственных мощностей пищевой промышленности будет иметь решающее значение для искоренения крайней нищеты и голода, особенно в развивающихся странах. |
Companies needed to change how they delivered and captured value by introducing more efficient production processes. |
Компаниям необходимо изменить характер производства и получения добавленной стоимости за счет внедрения более эффективных производственных процессов. |
International trade enhances the diffusion of environmental goods and services and environment-friendly production methods and processes across countries. |
Международная торговля приводит к расширению распространения экологических товаров и услуг и экологически чистых производственных технологий и процессов в разных странах мира. |
Low production capacities and a heavy dependence on imported raw materials, however, meant that their products could not easily compete with imported goods. |
Однако из-за низких производственных мощностей и сильной зависимости от импорта сырья их продукции трудно конкурировать с импортными товарами. |
His Government's aim was to build on that record by diversifying production structures through technological innovation. |
Целью его правительства является диверсификация, на этой основе, производственных структур путем технологических нововведений. |
Consumers were becoming increasingly aware and required businesses to implement sustainable production processes and practices. |
Потребители все больше осознают необходимость и требуют от предприятий внедрения устойчивых производственных процессов и практики. |
This sharing of costs means the Department would lower its production costs while producing the same volume of outputs. |
Совместное несение расходов позволит Департаменту увеличить выпуск продукции при сокращении производственных расходов. |
Participants representing both workers and employers emphasized that the deepening globalization of production and labour markets continued to drive international movement of people. |
Участники, представляющие как работников, так и работодателей, подчеркнули, что усиливающаяся глобализация производственных процессов и рынков труда по-прежнему остается фактором, обусловливающим движение людей из страны в страну. |
Production of residues and by-products can be minimized by optimizing existing production facilities and using new technologies. |
Образование остатков и побочных продуктов можно минимизировать путем оптимизации режима работы действующих производственных установок и использования новых технологий. |
The Advisory Committee welcomes the savings in the regular budget due to the sharing of production costs. |
Консультативный комитет приветствует экономию средств по линии регулярного бюджета, достигаемую за счет совместного несения производственных затрат. |
Integrated use of those technologies could help to increase yield, reduce production costs and minimize negative impacts on the environment. |
Комплексное использование этих технологий может способствовать повышению урожайности, снижению производственных издержек и уменьшению негативного воздействия на окружающую среду. |
Transparency in providing costs of production is important to ensuring fair pricing of medicines, while allowing for a profit margin that sustains the industry. |
Прозрачность механизма предоставления данных о производственных издержках имеет важное значение для обеспечения справедливого ценообразования для медикаментов и в то же время позволяет извлекать прибыль для поддержания этой отрасли. |
It is used to judge the uniformity of production lots of such materials with respect to their burning behaviour. |
Он используется для оценки единообразия производственных серий таких материалов в точки зрения их горючих свойств. |
However, steps to reinforce the negotiating positions of developing countries in global production chains will be essential for those benefits to materialize. |
Однако для того, чтобы получение этих благ стало реальностью, необходимо предпринять шаги по укреплению переговорных позиций развивающихся стран в мировых производственных цепочках. |
The Federation supervises 375 day-care centres and kindergartens, 18 production workshops and 69 medical points that provide family planning and reproductive health services. |
Федерация является попечителем 375 центров дневного ухода и детских садов, 18 производственных цехов и 69 медицинских пунктов, предоставляющих услуги по планированию семьи и поддержанию репродуктивного здоровья. |
For statistical purposes, ideally, a breakdown of globally organized production chains on a country-by-country basis would be needed. |
С точки зрения статистики идеальным вариантом было бы наличие структурной разбивки глобальных производственных цепочек по каждой отдельной стране. |
Supporting production units' creative ideas; |
содействие в реализации идей по созданию производственных мощностей; |
Innovation and national production systems should be promoted in order to overcome future challenges. |
В целях решения будущих задач необходимо содействовать инновационной деятельности и укреплению национальных производственных систем. |
Pakistan has operating enrichment and reprocessing facilities, as well as a growing number of production reactors. |
Пакистан эксплуатирует обогатительные и перерабатывающие заводы, а также все большее число производственных реакторов. |
Descriptions of fabrication processes and production tests shall be provided. |
В документации приводится описание процессов изготовления и производственных испытаний. |
This will include examples of: efforts to make production processes more environmentally sound; sustainable forest products; and green building. |
Будут представлены примеры усилий, предпринимаемых в целях повышения экологичности производственных процессов, устойчивых лесных товаров и экостроительства. |
In doing so, it studies the existing practices of countries in relation to the different types of global production arrangements. |
В процессе этой работы она изучает существующую практику, применяемую странами в отношении различных типов мировых производственных механизмов. |
However, seeds are used for starting new production lines. |
Тем не менее семена используются при организации новых производственных линий. |
When clones are used, a single mother plant can be used for several years and many production cycles. |
Если используются клоны, то одно материнское растение можно использовать в течение нескольких лет и на протяжении многих производственных циклов. |