The quality of Rotisol's design, materials and production facilities, as well as our excellent back-up support and services, has enabled us to expand from strength to strength. |
Качество материалов, производственных объектов, уникальный дизайн товаров компании Rotisol, а так же превосходное сервисное обслуживание, позволило компании расширить свои горизонты. |
The aim of the project was to show the possibility of integrating industrial robots with InTouch 9.0 system, which is devised for supervising and controlling production processes in factories. |
Целью этой системы управления было продемонстрировать возможности интеграции ряда промышленных роботов с программным обеспечением InTouch 9.0, служащим для мониторинга и контроля производственных процессов на предприятиях. |
Ninety percent of the works are carried out in modern production facilities, independent of the weather, subject to constant quality controls, complying with strict deadlines and on budget. |
90% работ выполняются в современных производственных цехах - независимо от погоды, при постоянном контроле качества, экономично и в установленные сроки. |
Although the time was still in high school, but often ran out of Internet technology to many production sites have been very understanding, but also thinking to do after a big website. |
Хотя тогда еще в школе, но часто выбежал из Интернет-технологии для многих производственных объектов были весьма понимание, но и мышление делать после больших веб-сайте. |
We are rightly proud of our projects satisfying individual needs of each client, in any case, whether the question is about small production lines or plants "on a turn-key basis". |
Мы по праву гордимся своими проектами, удовлетворяющими индивидуальным потребностям каждого клиента, в любом случае - идет ли речь о малых производственных линиях или о заводах "под ключ". |
Our Center extends the activities of COMPLEX directed to its customers - mainly renovating and production companies - by bearings service and diagnostics, machinery maintenance and, most of all, consulting. |
Деятельность Центра расширяет предложение фирмы COMPLEX, направленное на клиентов ремонтных и производственных фирм, в рамках услуг в области сервиса, диагностики подшипников, обслуживания машин, а, прежде всего консультативной деятельности. |
Mr. Lin Feng quarter of this keen grasp opportunities, particularly in Italy and abroad to learn, Japan and Taiwan cream production lines, and numerous capacity. |
Г-н Линь Фэн квартале текущего живой воспользоваться возможностями, прежде всего в Италии и за рубежом для изучения, Япония и Тайвань крем производственных линий, а также многочисленные возможности. |
The custom of publishing lists of production babies began with animated films, and is still chiefly found in that genre, reflecting the influence of family experiences on storytelling in such films. |
Традиция размещать список производственных детей впервые появилась в мультфильмах, и до сих пор, в основном, встречается в этом жанре, что отражает влияние семейного опыта на повествование в таких фильмах. |
Rufat Quliyevs' theses are: a) "Evolution of efficient usage factors of production funds in terms of transition towards market (on industry materials of Azerbaijan Republic)" - thesis for the degree of candidate of Economic Sciences. |
Женат, имеет двух детей. а) «Эволюция факторов эффективного использования основных производственных фондов в условиях перехода к рынку (на материалах промышленности Азербайджанской Республики)» - диссертация на соискание учёной степени кандидата экономических наук. |
The present phase of Ukrainian development accentuates the problem of training well-educated, harmoniously developed individuals, able to increase their theoretical knowledge and to improve practical skills, to display professional mobility and capable of rapid adaptation to the changes in market conditions and production relations. |
На данном этапе развития Украины особо актуальной является проблема подготовки образованной, гармонично развитой личности, способной к постоянному обновлению знаний и практических навыков, профессиональной мобильности и быстрой адаптации к изменениям рыночных условий и производственных отношений. |
On the international stage, the aim was to respond to growing globalisation, expanding abroad by setting up production plants in a number of countries. |
На международной арене, цель заключалась в том, чтобы реагировать на растущую глобализацию, сильно наращивая экспансию за рубежом путём создания производственных предприятий в ряде стран. |
This company, acquired in partnership with other partners in 1979, would have a key role in the technical innovation of all the production plants of the Group. |
Впоследствии данная компания, ставшая надежным партнером в 1979 году, будет играть ключевую роль в технических новшествах всех производственных мощностей. |
Due to the lack of production capacities and the complexity of delivery in the European part of Russia, Inmarko, the company orders at other Russian facilities, including those of competitors. |
Из-за нехватки производственных мощностей и сложностью доставки в европейскую часть России, Инмарко размещает заказы на других российских предприятиях, в том числе и у конкурентов. |
The first dimes minted for circulation did not appear until 1796, due to a lack of demand for the coin and production problems at the United States Mint. |
Первые даймы, выпущенные в обращение, не появлялись до 1796 года из-за нехватки заявок на монеты и производственных проблем монетного двора Соединённых Штатов. |
Measuring the effectiveness of respirators under production conditions were not performed; and limits of areas of safe use for different types of respirators were established on the basis of laboratory tests only. |
Измерений эффективности респираторов в производственных условиях не проводили, а границы областей применения респираторов устанавливали на основании исключительно лабораторных испытаний. |
We are fully certified under ISO 9001 and 14001 and our policies satisfy European directives on production processes and environmental legislation with regards to ozone depletion, noise emissions and hazardous substances. |
Наша компания прошла полную сертификацию ISO 9001 и 14001, и наши правила соответствуют европейским директивам в отношении производственных процессов, а также природоохранному законодательству, касающемуся разрушению озонового слоя, шума и выброса опасных веществ. |
Dr. Spengler, come quickly! the question is, whether a society, which only focuses on production capacity, |
Доктор Шпенглер, идите быстрее! вопрос в том, нужна ли еще обществу, которое сосредоточено исключительно на производственных мощностях, |
All of these countries are also determined to restore their output to previous peak levels and should be able to pump more oil than they did in the 1970s and 1980s by exploiting new production technologies pioneered in the US. |
Все эти страны также решительно хотят восстановить свою продукцию во время предыдущих пиковых уровней и должны быть в состоянии перекачивать больше нефти, чем в 1970-х и 1980-х годах за счет использования новых производственных технологий сделанных в США. |
According to production documents, several actors were considered for the role, including Gene Hackman, Sean Connery, Jack Nicholson, Paul Newman, Clint Eastwood, Tommy Lee Jones, Arnold Schwarzenegger, Al Pacino, and Burt Reynolds. |
По данным производственных документов, на главную роль рассматривались многие актёры, в том числе Джин Хэкмен, Шон Коннери, Джек Николсон, Пол Ньюман, Клинт Иствуд, Томми Ли Джонс, Арнольд Шварценеггер, Аль Пачино и Бёрт Рейнольдс. |
Among them, commercial and central AC production facilities occupy the largest space in Phase IV Project - 80,000 m2 of site area and more than 150,000 m2 of building area. |
Значительную площадь занимают комплексы по производству коммерческих и центральных кондиционеров воздуха - 80,000 м2 из общей площади производственных зданий более чем 150,000 м2. |
Well, it seems to the vagaries of the production parameters... vis-à-vis the fragmenting of the audience, due to cable television... |
Ну, по-видимому... из-за капризов производственных параметров... разделения аудитории на группы, сидящие лицом к лицу. Кабельного телевидения... |
According to Japan's Ministry of Economy, Trade, and Industry, which surveyed firms roughly a month after the earthquake, more than 60% of production sites in affected areas had already recovered as of April 15. |
Согласно данным министерства экономики, торговли и промышленности Японии, которое провело опросы фирм спустя приблизительно месяц после землетрясения, больше чем 60 % производственных площадок в зонах поражения уже начали работу по состоянию на 15 апреля. |
A conflict between the development of material productive forces and the relations of production causes social revolutions and the resulting change in the economic basis will sooner or later lead to the transformation of the superstructure. |
Конфликт между развитием материальных производительных сил и производственных отношений приводит к социальной революции, и связанное с этим изменение экономической основы рано или поздно приведет к трансформации сверхструктуры. |
This can increase technological learning and training in these practices and the capacity of the workforce to absorb new technologies, including solving related production problems, carrying out reverse engineering and eventually driving technological change. |
Это может активизировать техническое обучение и профессиональную подготовку в области использования таких методов и повышать потенциал рабочей силы в плане освоения новых технологий, включая решение связанных с этим производственных проблем, осуществление реверсивного конструирования и, в конечном итоге, содействие технологическим изменениям. |
Of the modules presented, the most important for his country were investment and technology promotion, SME policy framework, cleaner production, pollution control and waste management, and entrepreneurship development. |
Из представленных модулей услуг наиболее важными для его страны являются содействие инвестированию и передаче технологии, определение рамок политики в отношении МСП, внедрение более чистых производственных технологий, борьба с загряз-нением и управление ликвидацией отходов, а также развитие предпринимательства. |