| Moreover, prospects of increased competition for particular production sectors will oblige developing countries to strengthen their policies in support of supply capability building. | Кроме того, перспективы усиления конкуренции в определенных производственных секторах заставляют развивающиеся страны проводить более эффективную политику по поддержке усилий, направленных на укрепление производственного потенциала. |
| Larger companies might also provide professional services to SMEs as a result of the division of labour in production processes. | В результате разделения труда в рамках производственных процессов профессиональные услуги в пользу МСП могут также оказывать более крупные компании. |
| This will help many developing countries avoid the negative effects of surging globalization, given the inadequacy of their production capabilities and the absence of a competitive edge. | Это позволит многим развивающимся странам избежать негативных последствий нахлынувшей глобализации, учитывая неадекватность их производственных мощностей и отсутствие конкурентоспособности. |
| As a result of the production difficulties experienced by mills, flour distribution was delayed in two governorates for a week in July. | По причине производственных трудностей на мукомольных предприятиях в июле на неделю было приостановлено распределение муки в двух мухафазах. |
| Despite the growing presence of professional women in the media, decisions about editorial content and production issues were still largely controlled by men. | Несмотря на растущее число женщин на профессиональных должностях в средствах массовой информации, решения относительно содержания публикуемых материалов и производственных вопросов по-прежнему в значительной мере принимаются мужчинами. |
| For example, high inflation rates would cause an increase in production costs. | Например, высокие темпы инфляции могут привести к увеличению производственных издержек. |
| The latter may be a sign that the period of adjustment of production capacity has neared its end. | Последнее можно расценивать как признак того, что период корректировки объема производственных мощностей близится к своему завершению. |
| Many of the staff use personal computers to perform production tasks. | Многие сотрудники используют персональные компьютеры для выполнения производственных задач. |
| Only workers (women workers and workers' wives) and members of production cooperatives are entitled to all the maternity benefits described. | Лишь трудящиеся (работницы и жены трудящихся), а также члены производственных кооперативов пользуются правом на получение всех описанных выше льгот, связанных с беременностью. |
| The compulsory scheme is for workers, members of production cooperatives, and other persons specified by decree of the Federal Government. | Система обязательного социального страхования распространяется на трудящихся, членов производственных кооперативов и других лиц, определяемых органами исполнительной власти федерального уровня в соответствующем декрете. |
| Its technical infrastructure should be upgraded and its production and operational resources increased. | Следует усовершенствовать ее техническую инфраструктуру и увеличить объем имеющихся в ее распоряжении производственных и оперативных ресурсов. |
| Sustainable agricultural development requires a range of production inputs and profitable markets. | Устойчивое развитие сельского хозяйства требует широкого круга производственных ресурсов и выгодных рынков. |
| Particular attention should be paid to improving the energy and resource efficiency of production processes. | Особое внимание следует уделить повышению эффективности использования энергии и ресурсов в производственных процессах. |
| They should be designed to include the transfer and adaptation of specific production technologies, long-term capacity-building and cooperation in further research and development. | Они должны разрабатываться таким образом, чтобы они включали в себя передачу и адаптацию конкретных производственных технологий, долгосрочное укрепление потенциала и сотрудничество в дальнейших исследованиях и разработках. |
| FAO also collects data on pulp and paper production capacities, organized by country and product. | ФАО также собирает данные о производственных возможностях целлюлозно-бумажной промышленности в разбивке по странам и товарам. |
| Likewise, the National Royalties Fund allocated approximately $COL 790 million to the implementation of 22 production projects. | В то же время Национальный фонд субсидий финансировал осуществление 22 производственных проектов на сумму приблизительно 790 млн. песо. |
| The World Food Programme (WFP) has trained 245 indigenous people and provided 8,000 with soft loans for community production projects. | В рамках Всемирной программы продовольственных продуктов (ПМА) получили профессиональную подготовку 245 коренных жителей и 8000 лицам были предоставлены льготные кредиты для осуществления производственных проектов в рамках общин. |
| The Ministry of Agriculture's "Capacitar" programme has sponsored 59 training workshops for the design of production projects. | Благодаря программе "Капаситар" министерства сельского хозяйства было организовано 59 семинаров для обучения методам разработки производственных проектов. |
| Training for production line workers and hazard prevention training; | подготовку персонала, работающего на производственных линиях, и обучение технике безопасности; |
| Targeting can also help in identifying foreign firms which might complement domestic firms through backward and forward linkages, thereby strengthening national technological capabilities and production capacities. | Таргетирование может также помочь выявить иностранные компании, которые могли бы стать дополняющим звеном для отечественных компаний в рамках вертикальных производственных связей, что содействовало бы укреплению национального технологического и производственного потенциала. |
| Nobody can deny, however, that an excessive and destabilizing accumulation of weapons can result also from procurements based on national production capabilities. | А между тем никто не может отрицать, что чрезмерное и дестабилизирующее накопление вооружений может происходить и в результате закупок за счет отечественных производственных потенциалов. |
| The team then inspected the production units department. | Затем группа проинспектировала Службу производственных установок. |
| In case of pollution-intensive industries there may even be a relocation of production activities to countries with less stringent policies. | В случае сильно загрязняющих производств возможен даже перевод производственных мощностей в страны с менее жесткими требованиями экологической политики. |
| Similar declines were registered in all sectors of production except in the wholesale and retail trade and community and social sectors. | Аналогичный спад произошел во всех производственных секторах, за исключением оптовой и розничной торговли, а также сферы коммунальных и социальных услуг. |
| Experts had divergent views on how to address cleaner production technologies in the context of the EGS negotiations. | Эксперты по-разному смотрят на вопрос о путях проработки более чистых производственных технологий в контексте переговоров по ЭТУ. |