Английский - русский
Перевод слова Pages
Вариант перевода Страниц

Примеры в контексте "Pages - Страниц"

Примеры: Pages - Страниц
Given the size and highly technical nature of the IPSAS project (the full texts of all IPSAS standards fill more than 1,000 pages) it was a major challenge to synthesize the review into a readable and as concise as possible a report. С учетом масштабов и в высшей степени технического характера проекта перехода на МСУГС (объем полных текстов всех стандартов МСУГС превышает 1000 страниц) пришлось решать сложную задачу сведения результатов обзора в удобный для чтения и по возможности краткий доклад.
Due to the voluminous nature of the case - a trial judgement exceeding 1,700 pages, and Prosecution and Defence appeal briefs exceeding 250,000 words combined - a number of time extensions were granted in order to safeguard the fairness of the proceedings. С учетом большого объема этого дела (1700 страниц судебного решения и более 250000 слов апелляционных записок обвинения и защиты) был предоставлен ряд отсрочек в целях сохранения объективности производства.
The Inter-Committee Meeting had therefore recommended that State party reports should be written in a clear and precise manner and should not exceed the limit of 40 to 80 pages. Межкомитетское совещание поэтому рекомендовало, чтобы доклады государств-участников были написаны в ясной и точной форме и чтобы их объем не превышал 40-80 страниц.
Although the Group would carefully study the recommendation on shifting the measurement of document length from number of pages to word count, it remained convinced that the General Assembly had already provided adequate guidelines on the length of documents. Группа тщательно изучит рекомендацию о переходе с количества страниц на количество слов при оценке объема документов, однако она по-прежнему убеждена в том, что Генеральная Ассамблея уже сформулировала надлежащие руководящие указания относительно объема документов.
With regard to the Implementation Review Group, provision was made for the Group to hold one session of a duration of 10 days per year, and for the translation into all six official languages of 100 pages of documentation per year for the sessions. В бюджете предусмотрены ресурсы на проведение одной 10-дневной сессии Группы по обзору хода осуществления в год и перевод на шесть официальных языков 100 страниц документации к сессиям ежегодно.
It also indicated that the additional number of pages of translation of the Group's official documents was needed to cover the increased number of executive summaries, the thematic reports, regional addenda and other background documents. Было также отмечено, что дополнительное количество страниц перевода официальных документов Группы необходимо для подготовки растущего числа резюме, тематических докладов, региональных дополнений и других справочных документов.
Consequently, of course, the English pages experienced a decline in terms of the percentage of total visits from 79 per cent in 2005 to 65 per cent in 2011. В результате, конечно, показатель посещения страниц на английском языке сократился с 79 процентов в 2005 году до 65 процентов в 2011 году.
Indeed, it has grown to six pages, which is a testament to the many areas of activity in which the Assembly has been engaged in the past year and those which are planned for next year. Его объем вырос до шести страниц, что говорит о многочисленных направлениях деятельности, которой Ассамблея занималась в течение последнего года и которой она планирует заниматься в следующем году.
In this connection, the Committee notes that the length of the document has been reduced from 97 pages in 2005 to 37 in 2007. В этой связи Комитет отмечает, что объем этого документа сократился с 97 страниц в 2005 году до 37 страниц в 2007 году.
There were approximately 8.6 million visits (compared with 4 million visits between 1 January 2004 and 30 June 2005), with about 52 million pages and documents viewed. Было зарегистрировано около 8,6 млн. визитов (по сравнению с 4 млн. визитов в период с 1 января 2004 года и 30 июня 2005 года), в ходе которых было просмотрено около 52 млн. страниц и документов.
In support of this work, the Commission has researched over 200 gigabytes of electronic data, examined hundreds of pages of documents, diaries and notebooks, analysed a number of mobile telephones and the records contained therein and examined large volumes of communications traffic. В рамках этой работы Комиссия изучила свыше 200 гигабайтов электронных данных, исследовала сотни страниц документов, дневников и записных книжек, проанализировала целый ряд мобильных телефонов и содержащихся в них записей и изучила большой объем телефонных разговоров.
The Commission expressed its appreciation to the Secretariat for the preparation of an extremely large number of complex documents (about 300 pages) in a short period of time (between the first part of the fortieth session and the resumed fortieth session). Комиссия выразила свою благодарность Секретариату в связи с тем, что ему за короткий период времени (между первой частью сорокой сессии и возобновленной сороковой сессией) удалось подготовить чрезвычайно большой объем сложной документации (около 300 страниц).
He would like to know whether the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, like the Human Rights Committee, had limited the maximum length of pages of the document containing a State party's written replies. Он хотел бы знать, ограничил ли Комитет по ликвидации расовой дискриминации по примеру Комитета по правам человека максимальное количество страниц документа, содержащего ответы государства-участника.
The Bureau also proposed that the lists of issues should be limited to 20 questions and the States parties' replies to no more than 20 pages. Должностные лица также предлагают, чтобы в списках вопросов для рассмотрения фигурировало не более 20 вопросов и чтобы объем ответов государств-участников не превышал 20 страниц.
In addition, access was requested by the International Criminal Court for the records of the United Nations Observer Mission in Liberia and UNAMSIL (approximately 1,500 pages were retrieved and copied) Кроме того, Международный уголовный суд обратился с просьбой о предоставлении доступа к архивам Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии и МООНСЛ (из архивов было извлечено и скопировано около 1500 страниц)
The additional efforts necessary to create the new pages and to validate them against the standards have required additional production time, which has increased by at least 20 per cent. Дополнительные усилия, необходимые для создания новых страниц и для их утверждения с учетом стандартов, требуют дополнительного времени на подготовку, которое увеличилось по крайней мере на 20 процентов.
(a) A brief, which shall not exceed 15 pages, setting out legal arguments in support of the answer; а) запиской объемом не свыше 15 страниц, в которой излагаются правовые доводы в обоснование ответа;
The secretariat has redesigned parts of the Clearing House web sites, such as the home page, particularly the left side menu, the pages on legal considerations and on the use of the Clearing House and the layout of the information tree. Секретариат изменил отдельные элементы веб-сайта Информационного центра, например оформление домашней страницы, в первую очередь меню, расположенного с левой стороны, страниц, посвященных правовым вопросам, и пользованию Информационным центром, а также структура информационного дерева.
During this last reporting phase, the Commission translated over 1,000 pages of documents relevant to the cases, and developed the case files for each case by adding to the existing information previously collected. В последнем отчетном периоде Комиссия перевела более 1000 страниц документов, касающихся этих дел, и завела на каждое из этих дел собственное досье, дополнив имеющуюся информацию собранной ранее.
Because the report must not exceed 20 pages, priority has been given to the latest and most important achievements and the most troubling situations that merit greater attention on the State's part. Ввиду того что объем доклада не должен превышать 20 страниц, в нем описываются наиболее значительные из последних достижений и наиболее серьезные ситуации, заслуживающие более пристального внимания со стороны государства.
Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) said that the secretariat was unable to influence the Council's decision that the compilation of recommendations by treaty bodies and special procedure mandate-holders should be limited to 10 pages. Г-жа ПРУВЭ (Секретарь Комитета) говорит, что секретариат не может повлиять на решение Совета о том, что подборка рекомендаций договорных органов и мандатариев специальных процедур не должна превышать 10 страниц.
While the copy of the Tribunal decision submitted to the Committee has some pages blacked out, the author received a complete copy of the decision and the relevant sections dealing with potential charges against her were clear. Хотя представленная Комитету копия решения Трибунала содержит несколько страниц, закрашенных черной краской, автор получила копию с полным текстом решения, в котором четко изложены соответствующие статьи, касающиеся возможных обвинений в ее отношении.
Several of the Committees provide guidance to States parties on the length of the reports, and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has also established a limit of 25 to 30 pages for responses to lists of issues and questions. Несколько комитетов направляют государствам-участникам рекомендации относительно объема докладов, а Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин установил также предел в 25-30 страниц для ответов на перечни тем и вопросов.
I had a major breakthrough a few days ago, and then I found thousands of pages that I've never seen before, all labeled X. Пару дней назад мне удалось открыть тысячи страниц, которых я не встречала раньше, помеченных Х
I want you to write 10 pages for me by the next session about absolutely anything, except "Run." Я хочу, чтобы вы написали мне 10 страниц к следующему сеансу о чём угодно, кроме "Побега".