Английский - русский
Перевод слова Pages
Вариант перевода Страниц

Примеры в контексте "Pages - Страниц"

Примеры: Pages - Страниц
The guide (see annexes) in its present form consists of some 30 pages, divided into the following sections: В настоящее время Справочник (см. приложения к докладу) объемом около 30 страниц содержит разделы:
These documents are divided into the following categories: In 2001, for the fifty-third session of the Sub-Commission, 156 documents were issued, summing up to 1,549 pages, of which 24 documents were NGO written statements. Эти документы подразделяются на следующие категории: В 2001 году для пятьдесят третьей сессии Подкомиссии было издано 156 документов общим объемом 1549 страниц, из которых 24 документа являлись письменными заявлениями НПО.
Item 3 of the provisional agenda - Annual report to the Economic and Social Council [A C E F R S] - 20 pages Пункт З предварительной повестки дня - Годовой доклад Экономическому и Социальному Совету [А Ар. И К Р Ф] - 25 страниц
It is foreseen that the number of pages submitted for translation in 1999 will be at least 62,000, an increase of 30 per cent over current rates, which should mean an increase of 10 translators. Ожидается, что в 1999 году на письменный перевод будет представлено по меньшей мере 62000 страниц документов, или на 30 процентов больше, чем в 1998 году, что потребует привлечения дополнительно 10 письменных переводчиков.
While three-quarters of all the pages viewed were still in English, the gap was gradually shrinking, and there was a constant addition of material to the web site in the other official languages, although much still needed to be done to achieve parity. Несмотря на то что страницы на английском языке по-прежнему составляют три четверти всех посещаемых страниц, этот разрыв постепенно сокращается, и на веб-сайт на других официальных языках постоянно поступают новые материалы, однако для обеспечения паритета предстоит сделать еще многое.
In response, in its resolution 52/214, the Assembly took note of the decision of the Secretary-General that documents originating in the Secretariat should be no longer than 16 pages and stressed the need for strict compliance with the existing page limit for reports of subsidiary bodies. В ответ на это в своей резолюции 52/214 Ассамблея приняла к сведению решение Генерального секретаря о том, что объем документов, подготавливаемых в Секретариате, не должен превышать 16 страниц, и подчеркнула необходимость строгого соблюдения существующего ограничения объема докладов вспомогательных органов по количеству страниц.
There are 11 machines that produce the documents, with different technologies and different uses depending on the nature of the job at hand (number of pages of a document and number of copies to be printed). Для издания этих документов имеется 11 машин, использующих различные технологии и имеющих разную полезность в зависимости от характера выполняемой работы (количество страниц в документе и количество печатаемых экземпляров).
It is estimated that the Conference would require meeting services for 13 meetings, with interpretation in all six official languages and document services for 76 pages of documentation in all six official languages. Согласно оценкам, Конференции потребуется обслуживание 13 заседаний с устным переводом на все шесть официальных языков и составлением на всех шести официальных языках 76 страниц документации.
My delegation has already stated that this report of more than 200 pages is narrative and factual, at the expense of being more analytical and critical, which allow greater visibility of what is at stake with regard to the Council's activities. Моя делегация уже заявила, что нынешний доклад объемом в 200 страниц имеет описательный и фактологический характер и нуждается в усилении аналитической и критической составляющих, что позволило бы лучше понять, какие конкретные задачи стоят перед Советом.
While in 2009 the Publishing Section printed 336 million page impressions of parliamentary documents, the figure for 2010 was 220 million pages. Если в 2009 году Издательской секцией было выпущено 336 млн. страниц документов для заседающих органов, то в 2010 году уже только 220 млн. страниц.
The documentation requirements of the working group would include documentation that had already been issued, as well as the recommendations of the working group (20 pages, in six languages). Потребности рабочей группы в документации включают уже опубликованную документацию, а также рекомендации рабочей группы (20 страниц на шести языках).
That level of resource requirements would provide for travel of experts, travel of staff and contractual services for the printing of 60 pages of documentation. Эти потребности в ресурсах охватывают оплату путевых расходов экспертов, путевых расходов сотрудников, а также договорных услуг по изданию 60 страниц документации.
During the second reporting cycle, 35 national implementation reports were submitted in time for consideration by the Meeting of the Parties at its third session, with an average of 28 pages per submitted report. В ходе второго цикла представления докладов 35 национальных докладов об осуществлении были представлены в установленные сроки для рассмотрения Совещанием Сторон на своей третьей сессии, при этом средний объем представленного доклада составил 28 страниц.
The revised Framework should be kept short (with a maximum length of 50 pages), concise and simple to understand and apply пересмотренные «Базовые принципы» должны быть краткими (объемом не более 50 страниц), сжатыми и простыми для понимания и применения;
there was no need for ring binders, as an update of single pages had never happened because the updates required a special distribution chain that neither OECD nor UNECE had; необходимость в кольцевых соединениях отсутствует, поскольку обновления отдельных страниц до сих пор не производилось в силу того, что обновление требует специальной процедуры распространения, которой не располагают ни ОЭСР, ни ЕЭК ООН;
CCNR stands ready [beyond the general support provided to ECE in respect of ADN] to translate 20 pages of text (multiple-choice questions) from German into a language of ECE. ЦКСР готова [, помимо оказания общей поддержки ЕЭК ООН в рамках обработки ВОПОГ,] обеспечить перевод 20 страниц текста (вопросы с альтернативными ответами) с немецкого языка на один из языков ЕЭК ООН.
A report of no more than 20 pages in length will be jointly prepared by the three secretariats and will be based on the following outline: Доклад общим объемом не более 20 страниц будет подготовлен тремя секретариатами на основе следующей структуры:
The report must be written in English, be no longer than 50 pages (excluding annexes), use numbered paragraphs and include: Доклад должен быть подготовлен на английском языке объемом не более 50 страниц (не считая приложений), с пронумерованными абзацами и включая:
As indicated in paragraph 6 above, among the information available to the Agency is the alleged studies documentation: a large volume of documentation (including correspondence, reports, view graphs from presentations, videos and engineering drawings), amounting to over a thousand pages. Как указано в пункте 6 выше, имеющаяся в распоряжении Агентства информация включает документацию о предполагаемых исследованиях (в том числе переписку, сообщения, слайды презентаций, видеоматериалы и инженерно-техническую документацию) объемом свыше тысячи страниц.
To date, approximately 30,000 pages of transcripts have been completed, approximately 200,000 words of the research tool have been translated and uploaded onto the Tribunal's website, and over 75 legal professionals from regional judiciaries have received training on searching and accessing publicly available Tribunal material. На настоящий момент подготовлено свыше 30000 страниц текстов, приблизительно 200000 слов из этого справочно-поискового инструмента были переведены и размещены на веб-сайте Трибунала и более 75 профессиональных юристов из региональных судебных органов прошли курс подготовки по вопросам поиска и доступа к открытым материалам Трибунала.
The Subcommittee noted that an increasing number of reports submitted by Member States on their national activities in outer space comprised a summary of those activities and did not exceed three pages, in accordance with the agreement of the Committee at its fifty-third session. Подкомитет отметил, что в соответствии с решением, принятым Комитетом на его пятьдесят третьей сессии, растет число представляемых государствами-членами докладов об осуществляемой ими космической деятельности, содержащих резюме этой деятельности и не превышающих трех страниц.
The Committee invites the State party to present its next periodic report accordance with its reporting guidelines and to observe the page limit of 40 pages for the treaty-specific document. Комитет предлагает государству-участнику представить свой следующий периодический доклад в соответствии с руководящими принципами представления докладов и соблюдать установленное ограничение, в соответствии с которым объем доклада по конкретному договору не должен превышать 40 страниц.
This includes preventing users from accessing specific websites, Internet Protocol (IP) addresses, domain name extensions, the taking down of websites from the web server where they are hosted, or using filtering technologies to exclude pages containing keywords or other specific content from appearing. К ним относятся: закрытие для пользователей доступа к конкретным веб-сайтам, адресам Интернет-протокола (ИП) и доменным зонам, удаление веб-сайтов с веб-серверов, на которых они размещены, или использование технологий фильтрации, препятствующих появлению страниц, содержащих ключевые слова или другой конкретный контент.
UNICEF, UNDP, UNESCO and IMO documents provide relatively detailed information, including definitions, objectives, and implementation techniques, whereas most others provide a few pages of general information. Документы ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНЕСКО и ИМО дают сравнительно подробную информацию, включая определения, цели и методы осуществления, в то время как большинство других содержат лишь несколько страниц общей информации.
Employees may be educated through a number of ways, such as formal training sessions, group meetings, posters, employee newsletters, payroll bulletins or awareness pages on internal websites. Обучение сотрудников можно вести с использованием различных методов, таких как проведение официальных занятий, групповое обучение, размещение наглядной агитации, подготовка бюллетеней для сотрудников, бюллетеней штатного расписания или размещение информационных страниц на внутренних веб-сайтах.