| And you have a hundred pages of literature where you go on to discover, with great difficulty what the book is about. | И у нас есть сотни страниц книги... которую вы изучаете пробираясь с большими усилиями... что это за книга и о чем. | 
| In spite of more than 100 pages of complicated, mathematical arguments, and a bunch discoveries, and huge calculation, it was not working. | Несмотря на более чем сотню страниц сложнейших математических выкладок, ряд промежуточных открытий, огромного количества расчётов, доказательство не работало. | 
| Over in Swindon, the Science Museum archives, there are hundreds of plans and thousands of pages of notes written by Charles Babbage about this analytical engine. | В Свиндоне, в архивах Музея Науки, хранятся сотни планов и тысячи страниц заметок, написанных Чарльзом Бэббиджем об этой аналитической машине. | 
| How many pages a night do you read? | Сколько страниц вы читаете каждый вечер? | 
| I don't even really care about that book, except for a few select pages... the ones about me. | Мне нет дела до этой книги, кроме пары особых страниц... обо мне. | 
| Lieutenant, in my hand, I'm holding how many pages? | Лейтенант, скольку страниц я держу в руке? | 
| Yes, I am 12 pages in, and it's still downloading. | Да, получила 12 страниц, остальные загружаются. | 
| This story, 5000 pages long and filled with love, became the guiding principle | История на 5000 страниц, наполненных любовью, стала основным принципом | 
| How am I supposed to write ten pages? | Как я смогу написать работу на 10 страниц? | 
| Isn't 1600 pages in two days enough of a challenge? | Да, звучит глубоко, Могге. А это не достаточный вызов, прочитать 1600 страниц за два дня? | 
| Either way, this ledger should prove that Sayid came in after Dr. Sanders was already sick, but the pages are missing. | В любом случае, этот учетный журнал должен доказать, что Саид поступил после того, как доктор Сандерс заболела, но страниц не хватает. | 
| Shall we read a few pages together? | Может, прочитаем вместе несколько страниц? | 
| The full text of the Survey, including tables, reaches some 250 pages and will be available to the Fourth World Conference on Women. | Полный текст "Обзора", включая таблицы, состоит примерно из 250 страниц и будет представлен на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. | 
| (a) Average number of pages of revised translation produced per staff member; | а) среднее количество страниц отредактированного перевода, приходящееся на одного сотрудника; | 
| Well, what about the missing pages? | Ну, а что насчет вырванных страниц? | 
| Following this, representatives of the six parliamentary parties, having received expert opinions and reports totalling some 1,500 pages, held a series of political debates. | Затем, получив заключения и доклады экспертов общим объемом около 1500 страниц, представители этих шести партий провели серию политических дискуссий. | 
| Relevant specialized agencies and related organizations of the United Nations system are invited to prepare background information on the principal theme chosen, consisting of no more than three pages. | Соответствующим специализированным учреждениям и связанным с ними организациям системы Организации Объединенных Наций предлагается подготовить справочную информацию по выбранному основному вопросу, объем которой не должен превышать трех страниц. | 
| The publication will consist of two volumes, of some 800 pages each, in three languages (English, French and Russian). | Это издание будет состоять из двух томов, каждый объемом примерно 800 страниц, на трех языках (английском, русском и французском). | 
| The backlog of documentation which has accumulated, consisting of hundreds of thousands of pages, is being addressed by increasing the number of staff and making use of voluntary contributions. | Отставание в работе с накопившейся документацией, насчитывающее сотни тысяч страниц, ликвидируется путем увеличения численности персонала и использования добровольных взносов. | 
| To apply this method to the over 120 members of the WTO, would dramatically increase the 27,000 pages of the Marrakesh Final Act. | Если этот метод применить к ВТО, в которую входит более 120 членов, то резко возрастет объем Марракешского заключительного акта, составляющего 27000 страниц. | 
| The average length of the reports is 40 pages and, in most cases, the format suggested by the Secretary-General of the Conference was used. | Средний объем докладов составляет 40 страниц, и в большинстве случаев использовался формат, предложенный Генеральным секретарем Конференции. | 
| The report has been drawn up in accordance with the limit on the number of pages established, for reasons of austerity, for reports to the Assembly. | Этот доклад был подготовлен с учетом ограничения по количеству страниц, установленного из соображений экономии для докладов, представляемых Ассамблее. | 
| In view of the limits on translation, it would be useful to envisage an executive summary of no more than 10 pages. | Ввиду ограничений, связанных с переводом, было бы полезно предусмотреть, чтобы объем резюме составлял не более 10 страниц. | 
| The number of pages involved will be 200 before, 50 during, and 50 after the seminar. | Число рабочих страниц составит 200 до семинара, 50 во время его проведения и 50 после завершения. | 
| He wished to make it very clear that there was no way to comply with the six-week rule if 14,000 pages of pre-session documentation had to be processed. | Он хотел бы со всей ясностью заявить, что невозможно выполнить правило шести недель, если необходимо обработать 14000 страниц предсессионной документации. |