And you have a hundred pages of literature where you go on to discover, with great difficulty what the book is about. |
И у нас есть сотни страниц книги... которую вы изучаете пробираясь с большими усилиями... что это за книга и о чем. |
In spite of more than 100 pages of complicated, mathematical arguments, and a bunch discoveries, and huge calculation, it was not working. |
Несмотря на более чем сотню страниц сложнейших математических выкладок, ряд промежуточных открытий, огромного количества расчётов, доказательство не работало. |
Over in Swindon, the Science Museum archives, there are hundreds of plans and thousands of pages of notes written by Charles Babbage about this analytical engine. |
В Свиндоне, в архивах Музея Науки, хранятся сотни планов и тысячи страниц заметок, написанных Чарльзом Бэббиджем об этой аналитической машине. |
How many pages a night do you read? |
Сколько страниц вы читаете каждый вечер? |
I don't even really care about that book, except for a few select pages... the ones about me. |
Мне нет дела до этой книги, кроме пары особых страниц... обо мне. |
Lieutenant, in my hand, I'm holding how many pages? |
Лейтенант, скольку страниц я держу в руке? |
Yes, I am 12 pages in, and it's still downloading. |
Да, получила 12 страниц, остальные загружаются. |
This story, 5000 pages long and filled with love, became the guiding principle |
История на 5000 страниц, наполненных любовью, стала основным принципом |
How am I supposed to write ten pages? |
Как я смогу написать работу на 10 страниц? |
Isn't 1600 pages in two days enough of a challenge? |
Да, звучит глубоко, Могге. А это не достаточный вызов, прочитать 1600 страниц за два дня? |
Either way, this ledger should prove that Sayid came in after Dr. Sanders was already sick, but the pages are missing. |
В любом случае, этот учетный журнал должен доказать, что Саид поступил после того, как доктор Сандерс заболела, но страниц не хватает. |
Shall we read a few pages together? |
Может, прочитаем вместе несколько страниц? |
The full text of the Survey, including tables, reaches some 250 pages and will be available to the Fourth World Conference on Women. |
Полный текст "Обзора", включая таблицы, состоит примерно из 250 страниц и будет представлен на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
(a) Average number of pages of revised translation produced per staff member; |
а) среднее количество страниц отредактированного перевода, приходящееся на одного сотрудника; |
Well, what about the missing pages? |
Ну, а что насчет вырванных страниц? |
Following this, representatives of the six parliamentary parties, having received expert opinions and reports totalling some 1,500 pages, held a series of political debates. |
Затем, получив заключения и доклады экспертов общим объемом около 1500 страниц, представители этих шести партий провели серию политических дискуссий. |
Relevant specialized agencies and related organizations of the United Nations system are invited to prepare background information on the principal theme chosen, consisting of no more than three pages. |
Соответствующим специализированным учреждениям и связанным с ними организациям системы Организации Объединенных Наций предлагается подготовить справочную информацию по выбранному основному вопросу, объем которой не должен превышать трех страниц. |
The publication will consist of two volumes, of some 800 pages each, in three languages (English, French and Russian). |
Это издание будет состоять из двух томов, каждый объемом примерно 800 страниц, на трех языках (английском, русском и французском). |
The backlog of documentation which has accumulated, consisting of hundreds of thousands of pages, is being addressed by increasing the number of staff and making use of voluntary contributions. |
Отставание в работе с накопившейся документацией, насчитывающее сотни тысяч страниц, ликвидируется путем увеличения численности персонала и использования добровольных взносов. |
To apply this method to the over 120 members of the WTO, would dramatically increase the 27,000 pages of the Marrakesh Final Act. |
Если этот метод применить к ВТО, в которую входит более 120 членов, то резко возрастет объем Марракешского заключительного акта, составляющего 27000 страниц. |
The average length of the reports is 40 pages and, in most cases, the format suggested by the Secretary-General of the Conference was used. |
Средний объем докладов составляет 40 страниц, и в большинстве случаев использовался формат, предложенный Генеральным секретарем Конференции. |
The report has been drawn up in accordance with the limit on the number of pages established, for reasons of austerity, for reports to the Assembly. |
Этот доклад был подготовлен с учетом ограничения по количеству страниц, установленного из соображений экономии для докладов, представляемых Ассамблее. |
In view of the limits on translation, it would be useful to envisage an executive summary of no more than 10 pages. |
Ввиду ограничений, связанных с переводом, было бы полезно предусмотреть, чтобы объем резюме составлял не более 10 страниц. |
The number of pages involved will be 200 before, 50 during, and 50 after the seminar. |
Число рабочих страниц составит 200 до семинара, 50 во время его проведения и 50 после завершения. |
He wished to make it very clear that there was no way to comply with the six-week rule if 14,000 pages of pre-session documentation had to be processed. |
Он хотел бы со всей ясностью заявить, что невозможно выполнить правило шести недель, если необходимо обработать 14000 страниц предсессионной документации. |