There's over 350 pages of high-Level, classified military intelligence on there. |
Больше трехсот пятидесяти страниц совершенно секретной развединформации. |
The file is merely a simulation of the system setup program pages. |
Это только имитация страниц программы настройки. |
Specifies that you do not want to further scale pages when printing. |
Определите дополнительные параметры для печати страниц. |
Each issue of this publication runs to between 80 and 100 pages. |
Объем данного издания составляет 80-100 страниц. |
I had a feeling... so I kept pressing her to show me some more pages. |
И я попросил ее по-настойчивее показать мне несколько страниц. |
And then I came home and I wrote a whole 1 2 pages without stopping. |
Я пришла домой и написала не отрываясь 12 страниц. |
I'm only showing the top 500 most popular Wikipedia pages right here. |
Я показываю всего лишь 500 самых популярных страниц Википедии. |
Additional new pages in all languages will be available at a greater frequency. |
Участится публикация дополнительных новых страниц на всех языках. |
A web browser cache holds copies of pages that pass through it. |
В кэше веб-обозревателя хранятся копии посещенных страниц. |
A few well maintained pages is much more useful than a lot of out of date ones. |
Лучше поддерживать небольшое число страниц, чем иметь много устаревших. |
Response of the request are cached immediately, this is quite good for static pages. |
Ответы на запросы кэшируются и это хорошо для статических страниц. |
The written translations value shall be calculated by the number of relative pages; each containing 2000 symbols. |
Стоимость письменного перевода определяется количеством условных страниц, по 2000 знаков. |
Using this product you can easily find out who printed how many pages when. |
Позволяет отслеживать кто, когда и сколько распечатал страниц. |
As there are many pages in online catalog that have similar URLs, but usually different page titles. |
Так как большинство страниц в интернет-каталоге имеют аналогичные URL, но обычно различные заголовки. |
Other than the header lines, most of our.wml pages contain simple HTML. |
Кроме строк заголовка большинство страниц.wml страниц содержит простой HTML. |
If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings. |
При пропуске каких-либо страниц мастер будет использовать параметры по умолчанию. |
Displays the number of pages from the "Set page variable" reference point to this field. |
Отображает число страниц с исходной точки до данного поля. |
Gave me a chance to go over these new script pages, which are terrible. |
Дали мне шанс переварить еще пару страниц этого кошмарного сценария. |
And when I then began to compile my list, I was quickly obsessed, searching pages and pages for ages and ages. |
Когда я стал формировать свой список, меня тут же захватило исследование моря страниц в поисках всех возможных возрастов. |
Mr. BOSSUYT said that it would be useful to include some indication of the preferred number of pages, such as 32 pages, so long as it was formulated as a suggestion, in order to avoid being confronted by long reports cataloguing national legislation. |
Г-н БОССЮЙТ говорит, что было бы полезно включить какой-либо ориентировочный показатель числа страниц, например 32 страницы, если это положение будет сформулировано как рекомендация, для того чтобы избежать появления объемных докладов, содержащих изложение национального законодательства. |
Law enforcement agencies involved have generated thousands of pages of police reports. |
Привлечённые полицейские составили отчёты в тысячи страниц. |
As a result, a backlog of some 15,000 pages of displaced documents has accumulated. |
В результате этого накопилась непереведенная документация объемом в 15000 страниц. |
You give me a hundred pages, I'll be very upset. |
Я очень расстроюсь, если увижу сотню страниц. |
Unfortunately, it's one big file, mission details buried in hundreds of pages of mundane observations about our world. |
Подробности мисси затеряны в сотнях страниц бытовых наблюдений о нашем мире. |
According to my timetable, I'm actually 48 pages behind. |
Я отстаю от своего плана на 48 страниц. |