| An in-depth and hands-on follow-up training session on accessing the Office database of more than 9 million pages of documents was held in November in Banja Luka and Sarajevo. | В ноябре в Банья-Луке и Сараево был проведен углубленный практический последующий семинар по вопросам доступа к базе данных Канцелярии, содержащей свыше 9 миллионов страниц документации. | 
| The main text (without case studies) should be short - a maximum of 10 pages - but can include references to other publications and processes. | Основной текст (без таких примеров) должен быть коротким - не более 10 страниц, но он может содержать ссылки на другие публикации и процессы. | 
| In the first to third years, the average length of the self-assessment reports received has ranged from 100 to 1,000 pages, which has been a contributing factor to the aforementioned delays. | В первом, втором и третьем годах средний объем полученных докладов о самооценке варьировался от 100 до 1000 страниц, что способствовало возникновению упомянутых выше задержек. | 
| The author reiterates that he had one day to review, on average, 200 pages and that he could not manage to adequately prepare his defence in the short time allocated. | Автор вновь заявляет, что он должен был знакомиться с материалами дела в объеме в среднем 200 страниц в день и при таких сжатых сроках не мог успеть соответствующим образом подготовиться к защите в суде. | 
| With their help, thousands of pages of materials were reviewed, including texts of agreements, declarations and resolutions; statements by international organizations and States; and interpretations by tribunals and treaty bodies. | С их помощью были проанализированы тысячи страниц документов, включая тексты соглашений, деклараций и резолюций; заявлений международных организаций и государств; и толкований судов и договорных органов. | 
| I'm trying to finish five pages today so I can stay on schedule for my publisher, okay? | Мне нужно дописать пять страниц сегодня, чтобы не отставать от графика моего издателя. | 
| If I don't write at least 15 pages today, I won't make it. | Если я не напишу хотя бы 15 страниц сегодня, я не успею. | 
| Some days, you give me 20 pages of gold, and, well, sometimes you... | Иногда, вы выдаете мне 20 страниц золотых россыпей, а иногда вы... | 
| I hope you weren't planning on going home tonight, 'cause we got, like, 900 pages to get through, and now we're a man down. | Надеюсь, ты не собирался сегодня вернуться домой, потому что нам нужно просмотреть страниц 900, и теперь нас на одного меньше. | 
| I came across an article by Yelland a few months ago in a minor journal which gave him a few pages to lay out his vision. | Несколько месяцев назад, я натолкнулась на статью Йеллэнда в каком-то незначительном журнале, Который ему выделил несколько страниц под его теорию. | 
| They even gather together in such groups as the Counter-Vandalism Unit - "Civility, Maturity, Responsibility" - to just clean up the pages. | Они даже собираются вместе в такие группы, как Группа Против Вандализма: «Вежливость, Зрелость, Ответственность» - просто для очистки страниц. | 
| And in 2007 alone - and I'm sure there are more recent figures - something on the order of 1.3 million pages were translated into English alone. | Только в 2007 году - а я уверен, что есть и более свежие цифры - где-то порядка 1,3 миллиона страниц было переведено только на английский язык. | 
| But it's like eight pages long and they send me a new one like every three weeks how can they know if I - calm down, Kyle. | Но оно на 8 страниц и они шлют новое каждые 3 недели! откуда они узнали если я... успокойся, Кайл. | 
| Because the edges of the pages of his journal that contained his speech had been saturated with a lethal concentration of poison. | Потому что края страниц его дневника, в котором была записана его речь, содержали смертельную концентрацию яда. | 
| If I'd just read on a few more pages, I'd have known. | Если бы я прочёл ещё пару страниц, я бы знал. | 
| Make those second hundred pages... really keep the reader guessing what's going to happen. | Вторую сотню страниц... держать читателя в напряжении, что произойдёт дальше? | 
| I mean, it's boring, and it's unorganized, And I only read 30 pages of it anyway. | Она скучная и неорганизованная, и все равно я прочитала только 30 страниц. | 
| You know how you dog-ear your favourite pages so you can go back to them? | Это ты загибал края любимых страниц, чтобы можно было к ним вернуться? | 
| Would you believe, 12 pages, single space, | Вы не поверите - 12 страниц мелким шрифтом. | 
| It's 10:00 and I still have 26 more pages! | Уже десять вечера, а мне еще 26 страниц читать. | 
| setting fire to the room that contained 600,000 pages of evidence against Escobar. | спалили хранилище, в котором было 600 тысяч страниц улик против Эскобара. | 
| Look, I know you're not too familiar with how books work, but I can't read without turning pages. | Слушай, я знаю, ты не слишком осведомлен как книги работают, но я не могу читать, не переворачивая страниц. | 
| She hoped that greater reliance on the extranet between and during sessions would rationalize the documentation required and ultimately lead to a substantial reduction in the quantity of pages printed. | Она надеется, что более широкое применение интрасети между сессиями и в их ходе позволит усовершенствовать оборот необходимых документов и в конечном итоге приведет к существенному сокращению количества печатных страниц. | 
| Focused summaries should be as informative and as short as possible; depending on the nature of the notification, they could be in the order of 10 pages in length. | Целевое резюме должно быть максимально сжатым и информативным, и в зависимости от характера уведомления объем его может доходить до десяти страниц. | 
| The web page of the Programme is very popular and is among the 10 most visited pages of the UN-Habitat website, receiving some 2.5 million hits per year. | Веб-страница Программы весьма популярна и входит в число 10 наиболее посещаемых страниц на веб-сайте ООН-Хабитат: ее посещают не менее 2,5 млн. раз в год. |