On average about 10,000 pages of the platform are viewed per month and awareness activities are ongoing. |
В среднем в месяц просматривается около 10 тыс. страниц платформы, и работа по повышению информированности продолжается. |
The report should be no more than five pages in length. |
Доклад не должен превышать по объему пять страниц. |
OIOS finds the guidelines to be comprehensive (over 200 pages), detailed and action-oriented. |
По мнению УСВН, эти руководящие указания объемом более 200 страниц носят всеобъемлющий, подробный и целенаправленный характер. |
They enquired as to the amount of documents concerned (number of pages and bytes). |
Представители управления поинтересовались объемом соответствующей документации (количество страниц или байтов). |
The Committee notes with appreciation that the majority of the reports submitted were close to the suggested length of 50 pages. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что объем большинства представленных докладов был близок к рекомендованному объему в размере 50 страниц. |
The intention was to have a rather short document (maximum 20 pages) for policymakers. |
Цель заключается в том, чтобы подготовить относительно краткий документ (максимальным объемом 20 страниц) для директивных органов. |
The national reports should not be more than 50 pages long. |
Объем национальных докладов не должен превышать 50 страниц. |
This process is ongoing since the code must still be installed on the remainder of the website, which contains many thousands of pages. |
Этот процесс продолжается, поскольку код еще предстоит установить на остальных частях веб-сайта, который включает много тысяч страниц. |
The common core document should not exceed 60-80 pages. |
Объем общего базового документа не должен превышать 60-80 страниц. |
All interested parties should reduce the number of document pages submitted to the Committee and work to improve their structure and clarity. |
Всем заинтересованным сторонам следует уменьшать количество страниц документов, представленных Комитету, и работать по улучшению их структуры и четкости. |
The new machines were fully automatic and could produce bound documents and books of up to 350 pages. |
Новые машины являются полностью автоматическими и позволяют выпускать сброшюрованные документы и книги объемом до 350 страниц. |
One such motion recently filed exceeds 300 pages. |
Одно из таких недавно представленных ходатайств превышает 300 страниц. |
The secretariat also continued to refine the layout of the new country profile pages for States parties to the Convention. |
Секретариат продолжал также совершенствовать макет новых страниц страновых справок по государствам - участникам Конвенции. |
Only 60,000 pages were printed on demand at Rio+20. |
На Конференции «Рио+20» по требованию было напечатано всего 60000 страниц. |
By comparison, about 250,000 pages are printed on an average day at Headquarters. |
Для сравнения в Центральных учреждениях ежедневно в среднем печатается 250000 страниц. |
Overall, more than 8,000 new multilingual pages have been added to the site. |
В целом к этому сайту были добавлены более 8000 новых многоязычных страниц. |
Among other things, they are expected to prepare each year a substantive report, preferably limited to no more than 50 pages. |
Среди прочего, от них ожидается, чтобы они ежегодно готовили содержательный доклад объемом желательно не более 50 страниц. |
A user can view any number of pages during one visit. |
В течение одного посещения пользователь может просматривать любое число страниц. |
The overall number of new pages on the site in official languages other than English has steadily risen. |
Общее число новых страниц на тех сайтах, где используются другие официальные языки помимо английского языка, постоянно росло. |
Development and updates of existing pages have been reduced, thereby further slowing the progress towards parity among official languages. |
Разработка и обновление существующих страниц замедлились, в результате чего более медленным стало также продвижение к паритету между официальными языками. |
Once the full package of pages is deployed, new functionalities will be offered. |
После опубликования всего набора информационных страниц в распоряжении пользователей появятся новые функциональные возможности. |
The report is over 60 pages in length and includes four detailed annexes. |
Этот доклад насчитывает свыше 60 страниц и включает четыре подробных приложения. |
Upgrades have been made to the United Nations home page and to several upper layer pages. |
Были усовершенствованы главная Интернет-страница Организации Объединенных Наций и несколько страниц верхнего уровня. |
ESCAP continues to carry out the conversion from hard-copy printed pages to the dissemination of materials in electronic format. |
ЭСКАТО продолжает работу по переходу от выпуска печатных страниц к распространению материалов в электронном формате. |
This comparison and the identified technical differences were presented in a large working document (400 pages). |
Результаты сопоставления и выявленные технические различия были представлены в рабочем документе большого объема (400 страниц). |