The full versions of papers, not exceeding 10 pages, should be sent to the UNECE secretariat by 1 March 2005 at the latest. |
Полные варианты документов, не превышающие по объему 10 страниц, должны быть представлены в секретариат ЕЭК ООН не позднее 1 марта 2005 года. |
Countries are encouraged to be as concise as possible, however, with a view to providing a report of a total length of 10 to 20 pages. |
Вместе с тем странам предлагается представлять как можно более краткие доклады объемом 10- 20 страниц. |
The estimate is based on 18,000 pages at a unit cost of approximately $50 per page; (e) Verbatim reporting. |
Смета исчислена из расчета 18000 страниц по удельной цене приблизительно 50 долл. США за страницу; ё) составление стенографических отчетов. |
whether any of the pages are substituted; |
З) наличие каких-либо замененных страниц; |
The team leader asked to be allowed to copy 17 pages giving an outline of the establishment and evolution of the enterprise and other papers concerning work at the site. |
Руководитель группы попросил разрешения сделать копии 17 страниц с описанием создания и развития предприятия и других документов, касающихся деятельности на объекте. |
Consequently, pursuant to paragraph 10 of the draft resolution, there would be additional requirements for four weeks of meetings and 60 pre-session documents totalling 900 pages. |
Следовательно, согласно пункту 10 проекта резолюции, дополнительные потребности составят четыре недели заседаний и 60 предсессионных документов общим объемом 900 страниц. |
However, the number of pages allowed for the report was a limiting factor. |
Однако сдерживающим фактором является требование о том, что доклад должен уместиться в определенное количество страниц. |
Copy preparation and proof-reading (number of pages) |
Техническое редактирование и корректура (количество страниц) |
The budget document itself has been shortened; it has one third fewer pages than that for the previous biennium. |
Сам по себе бюджетный документ был сокращен; в нем содержится на одну треть меньше страниц, чем в аналогичном документе на предыдущий двухгодичный период. |
UN-HABITAT is currently approaching donors, initially from Spanish-speaking countries, to support the translation of key pages of its main web site into Spanish. |
ООН-Хабитат в настоящее время проводит работу с донорами, в первую очередь из испаноговорящих стран, с тем чтобы они помогли обеспечить перевод основных страниц главного веб-сайта Программы на испанский язык. |
The concurrent functioning of all three trial chambers has resulted in 480 hearing days per year, with 96,000 transcript pages in each official language. |
Результатом одновременной работы всех трех судебных камер является 480 отведенных для слушаний дней в году и 96000 страниц протоколов на каждом официальном языке. |
We were also very pleased to hear from him that the Council has continued to shorten the report; it is now 60 pages shorter. |
Мы были рады узнать, что Совет продолжает предпринимать усилия в целях сокращения объема доклада; на данный момент ему удалось сократить его на 60 страниц. |
The knife bearing surfaces are formed by the surfaces of the adjacent pages of said sheets. |
Опорные поверхности для лезвий ножей образованы поверхностями соседних страниц указанных листов. |
This is a script that analyzes server log files of our web site, to generate a series of pages with summary tables and graphs of large numbers of parameters. |
Это скрипт, который анализирует лог-файлов сервера нашего веб-сайта, чтобы создать серию страниц с сводные таблицы и графики большого числа параметров. |
Like to have all 20 of your favorite pages open at once? |
Открыли сразу 20 своих любимых страниц? |
Her delegation remained in awe of the sheer volume of pages produced annually, which in 1999 had amounted to over half a billion. |
Ее делегацию пугает огромный объем ежегодно печатаемой документации, который в 1999 году превысил полмиллиарда страниц. |
The report thus submitted by the Secretary-General envisaged for phase III, inter alia, the storage of one million pages annually. |
Таким образом, в докладе, представленном Генеральным секретарем, на этап З было запланировано, в частности, ежегодное хранение примерно 1 млн. страниц документов. |
In 2003, it printed an average of 50,000 pages per week for disclosure. |
В 2003 году она в среднем печатала 50000 страниц показаний в неделю. |
The Office of the Prosecutor had gathered a total of four million pages from its inception to March 2003. |
С момента своего создания до марта 2003 года Канцелярия Обвинителя собрала в общей сложности 4 млн. страниц доказательств. |
With PaRaMeter, you can easily check the page rank of multiple pages with one click. |
Используя PaRaMeter, вы можете легко проверить рейтинг (PageRank) страниц и сайтов всего за один щелчок мышью. |
It supports the advanced data provider's settings, including additional pages, about which it is informed by chosen OLE DB provider, into its interface. |
Он поддерживает расширенную настройку провайдера данных за счет включения в свой интерфейс дополнительных страниц, о которых ему сообщает выбранный OLE DB провайдер. |
As Googlebot visits of each these websites, it detects links on each page and adds them to its list of pages to crawl. |
Просматривая каждый из этих сайтов, робот Googlebot находит на каждой странице ссылки и добавляет их в список страниц, подлежащих сканированию. |
The size of the article should not exceed 5 pages of the text, including the tables, figures and list of the literature. |
Размер статьи не должен превышать 5 страниц текста, включая таблицы, рисунки и список литературы. |
We hope you find the work we've done will make translating the pages as easy as possible. |
Мы надеемся, что вы оцените работу, которую мы выполнили, сделав перевод страниц как можно проще. |
Last half of the number of pages per page and a little sad now, I hope it is good long-term series. |
Последний половины от числа страниц на одной странице и немного грустно теперь, я надеюсь, что это хорошее долгосрочное серии. |