Fourteen documents were prepared by the secretariat, containing 398 pages. |
Секретариатом были подготовлены 14 документов общим объемом 398 страниц. |
For contributions not exceeding 7 pages, the secretariat would reproduce and circulate them in the original language. |
Материалы, не превышающие 7 страниц, будут размножены и распространены секретариатом на языке оригинала. |
This involves several thousand pages of documents. |
Эта документация насчитывает несколько тысяч страниц. |
The corresponding programme budget contained 31 separate sections and totalled roughly 2,000 pages. |
Соответствующий бюджет по программам содержал 31 отдельный раздел и насчитывал примерно 2000 страниц. |
A major development during 2008 was the addition of individual country pages to the website. |
Одним из основных событий в 2008 году явилось добавление посвященных отдельным странам страниц на веб-сайте. |
The Spanish language site includes about 300 pages. |
Сайт на испанском языке содержит около 300 страниц. |
An additional 300 pages will be translated into Spanish by the end of 2002. |
Еще 300 страниц будут переведены на испанский язык к концу 2002 года. |
The prosecution was granted permission to file an extended pre-trial brief of 200 pages, which was filed on 2 May. |
Обвинению было разрешено представить расширенную досудебную записку в размере 200 страниц, которая была представлена 2 мая. |
The Commission had devoted almost ten pages to an analysis of the practice of the International Labour Organization in that field. |
Комиссия международного права отводит почти 10 страниц анализу практики Международной организации труда в этой области. |
The extensive court files relating to the divorce case now amount to several thousand pages. |
Тома дела об этом бракоразводном процессе уже исчисляются тысячами страниц. |
The Bureau has already posted on its web site some pages with basic information and background papers for the discussions. |
Бюро уже разместило на своем шёЬ-сайте несколько страниц, содержащих основную информацию и документы по истории этого вопроса, которые можно обсудить. |
The web site of the Association was created in 1998; it includes over 300 pages. |
В 1998 году был создан веб-сайт Ассоциации ; он включает более 300 страниц. |
The monthly average projected translation workload for the Committee in 2002 would amount to 700 pages. |
Среднемесячная прогнозируемая рабочая нагрузка в связи с письменным переводом документации Комитета в 2002 году составляет 700 страниц. |
The processing of the remaining 500 pages per month would require the recruitment of additional short-term staff. |
Для обработки этих остающихся 500 страниц в месяц потребуется привлечь дополнительный временный персонал. |
With static pages, maintenance can become a cumbersome task leading to frustrations and errors. |
При использовании статических страниц их ведение может становиться трудно выполнимой задачей, порождая срывы и ошибки. |
The report of all in-country reviews should not exceed 25-30 pages including a 2-3 page summary. |
Доклад о рассмотрении в стране не должен превышать 25-30 страниц, включая резюме объемом в 2-3 страницы. |
It is essential that documents be kept to a reasonable length, not exceeding 10 pages. |
Необходимо обеспечивать разумный объем документации, не превышающей 10 страниц. |
The request shall not exceed two pages in length. |
Объем ходатайства не превышает двух страниц. |
The Committee might consider whether it should invite States parties to ensure that their country reports did not exceed 50 pages. |
Возможно, Комитету следует подумать о том, чтобы предложить государствам-участникам постараться готовить свои страновые доклады так, чтобы они не превышали 50 страниц. |
A maximum of 20 pages for updating reports was acceptable. |
Максимум в 20 страниц для обновленных докладов является приемлемым. |
He endorsed Mr. Bossuyt's proposal on the maximum number of pages for periodic reports. |
Он поддерживает предложение г-на Боссайта в отношении максимального числа страниц для периодических докладов. |
Perhaps it might be useful to provide guidance on how the required information should be distributed in 20 or 32 pages. |
Может быть, было бы полезным предусмотреть какую-то ориентировку в отношении того, как должна быть распределена требуемая информация в пределах 20 или 32 страниц. |
Their average length was 30 pages and they were available in English only. |
Средний объем страниц составляет 30, и они готовятся только на английском языке. |
Many states go to a lot of trouble and prepare excellent reports running to hundreds of pages. |
Многие государства преодолевают значительные трудности и готовят прекрасные доклады объемом до нескольких сотен страниц. |
With regard to form, the report's volume and its number of pages have been reduced. |
Что касается формата доклада, то его объем и количество страниц уменьшились. |