| Fourteen documents were prepared by the secretariat, containing 398 pages. | Секретариатом были подготовлены 14 документов общим объемом 398 страниц. | 
| For contributions not exceeding 7 pages, the secretariat would reproduce and circulate them in the original language. | Материалы, не превышающие 7 страниц, будут размножены и распространены секретариатом на языке оригинала. | 
| This involves several thousand pages of documents. | Эта документация насчитывает несколько тысяч страниц. | 
| The corresponding programme budget contained 31 separate sections and totalled roughly 2,000 pages. | Соответствующий бюджет по программам содержал 31 отдельный раздел и насчитывал примерно 2000 страниц. | 
| A major development during 2008 was the addition of individual country pages to the website. | Одним из основных событий в 2008 году явилось добавление посвященных отдельным странам страниц на веб-сайте. | 
| The Spanish language site includes about 300 pages. | Сайт на испанском языке содержит около 300 страниц. | 
| An additional 300 pages will be translated into Spanish by the end of 2002. | Еще 300 страниц будут переведены на испанский язык к концу 2002 года. | 
| The prosecution was granted permission to file an extended pre-trial brief of 200 pages, which was filed on 2 May. | Обвинению было разрешено представить расширенную досудебную записку в размере 200 страниц, которая была представлена 2 мая. | 
| The Commission had devoted almost ten pages to an analysis of the practice of the International Labour Organization in that field. | Комиссия международного права отводит почти 10 страниц анализу практики Международной организации труда в этой области. | 
| The extensive court files relating to the divorce case now amount to several thousand pages. | Тома дела об этом бракоразводном процессе уже исчисляются тысячами страниц. | 
| The Bureau has already posted on its web site some pages with basic information and background papers for the discussions. | Бюро уже разместило на своем шёЬ-сайте несколько страниц, содержащих основную информацию и документы по истории этого вопроса, которые можно обсудить. | 
| The web site of the Association was created in 1998; it includes over 300 pages. | В 1998 году был создан веб-сайт Ассоциации ; он включает более 300 страниц. | 
| The monthly average projected translation workload for the Committee in 2002 would amount to 700 pages. | Среднемесячная прогнозируемая рабочая нагрузка в связи с письменным переводом документации Комитета в 2002 году составляет 700 страниц. | 
| The processing of the remaining 500 pages per month would require the recruitment of additional short-term staff. | Для обработки этих остающихся 500 страниц в месяц потребуется привлечь дополнительный временный персонал. | 
| With static pages, maintenance can become a cumbersome task leading to frustrations and errors. | При использовании статических страниц их ведение может становиться трудно выполнимой задачей, порождая срывы и ошибки. | 
| The report of all in-country reviews should not exceed 25-30 pages including a 2-3 page summary. | Доклад о рассмотрении в стране не должен превышать 25-30 страниц, включая резюме объемом в 2-3 страницы. | 
| It is essential that documents be kept to a reasonable length, not exceeding 10 pages. | Необходимо обеспечивать разумный объем документации, не превышающей 10 страниц. | 
| The request shall not exceed two pages in length. | Объем ходатайства не превышает двух страниц. | 
| The Committee might consider whether it should invite States parties to ensure that their country reports did not exceed 50 pages. | Возможно, Комитету следует подумать о том, чтобы предложить государствам-участникам постараться готовить свои страновые доклады так, чтобы они не превышали 50 страниц. | 
| A maximum of 20 pages for updating reports was acceptable. | Максимум в 20 страниц для обновленных докладов является приемлемым. | 
| He endorsed Mr. Bossuyt's proposal on the maximum number of pages for periodic reports. | Он поддерживает предложение г-на Боссайта в отношении максимального числа страниц для периодических докладов. | 
| Perhaps it might be useful to provide guidance on how the required information should be distributed in 20 or 32 pages. | Может быть, было бы полезным предусмотреть какую-то ориентировку в отношении того, как должна быть распределена требуемая информация в пределах 20 или 32 страниц. | 
| Their average length was 30 pages and they were available in English only. | Средний объем страниц составляет 30, и они готовятся только на английском языке. | 
| Many states go to a lot of trouble and prepare excellent reports running to hundreds of pages. | Многие государства преодолевают значительные трудности и готовят прекрасные доклады объемом до нескольких сотен страниц. | 
| With regard to form, the report's volume and its number of pages have been reduced. | Что касается формата доклада, то его объем и количество страниц уменьшились. |