The information on the pages is mostly obsolete. |
Информация, размещаемая на этих страницах, в большинстве случаев является устаревшей. |
User specific information about pages that users visits on our site. |
Конкретную информацию, ориентированную на пользователя, о страницах, просматриваемых на нашем сайте. |
Our profit is displaying SE-Cash results on your pages. |
Наша выгода заключается в отображении результатов выдачи SE-Cash на Ваших страницах. |
Please see our documentation and support pages for more information. |
Пожалуйста, прочтите более подробную информацию в нашей документации и на страницах поддержки. |
For example on the participants and the override permissions pages. |
К примеру на страницах "Участники" и "Переопределение прав". |
The family relationships are usually more detailed than on corresponding Wikipedia pages. |
Отношения в семье, как правило, описаны более подробно, чем на соответствующих страницах Википедии. |
It is now funded from advertising on its pages. |
В настоящее время он финансируется за счёт рекламы на своих страницах. |
In the sports pages every day. |
Про него каждый день пишут на спортивных страницах. |
In English and French on facing pages. |
Параллельный текст на английском и французском языках на развернутых страницах. |
The initial testimonies were contained on three pages all carrying his signature. |
Первоначальные показания содержались на трех страницах, на каждой из которых была проставлена его подпись. |
The paragraph is found on pages 228 and 229 of the memoir. |
Этот отрывок можно найти на страницах 228 и 229 его воспоминаний. |
ICJ had presented detailed recommendations on improving access to justice on pages 3 and 4 of the submission. |
На страницах З и 4 доклада МКЮ выносит подробные рекомендации в отношении улучшения доступа к правосудию. |
A number of resources are now available on the Court's intranet pages. |
В настоящее время ряд ресурсов доступен на внутренних страницах Суда. |
Combined with output "Special student events such as the global videoconferences for United Nations observances, including related Facebook pages". |
Объединено с инициативой «Специальные мероприятия для студентов, например глобальные видеоконференции, посвященные событиям, отмечаемым Организацией Объединенных Наций, включая размещение материалов на соответствующих страницах в "Фейсбуке"». |
The 2012-2013 IMEF has been made available to the Executive Board and is posted on the evaluation pages of the UNICEF website. |
КРКО на 2012 - 2013 годы были представлены Исполнительному совету и размещены на посвященных оценкам страницах веб-сайта ЮНИСЕФ. |
Attachments: as stated, on 7 pages. |
Приложение: упомянутое, на 7 страницах. |
The links and the content on the respective pages were assessed in October 2014. |
Веб-сайты и содержание на соответствующих страницах были оценены в октябре 2014 года. |
For 23 pages in the middle of your thesis. |
На 23-х страницах в середине вашей диссертации. |
Sunpapers put the story in their back pages. |
Газетчики разместили заметку на последних страницах. |
We figure out what's hidden in those pages and get to it first. |
Мы выясним, что скрыто в тех страницах и будем первыми. |
To think that we were introduced through the pages of a newspaper... |
Только подумать, что мы познакомились на страницах газеты... |
The list of conforming balls is 35 pages long. |
Список разрешённых мячей на 35 страницах. |
That will hardly fill the pages of history. |
Об этом едва ли напишут на страницах истории. |
Well, to start, it's four pages long. |
Для начала, она на 4-х страницах. |
The secret history of the Seven Kingdoms is written in these pages. |
На этих страницах написана тайная история Семи Королевств. |