| The information on the pages is mostly obsolete. | Информация, размещаемая на этих страницах, в большинстве случаев является устаревшей. | 
| User specific information about pages that users visits on our site. | Конкретную информацию, ориентированную на пользователя, о страницах, просматриваемых на нашем сайте. | 
| Our profit is displaying SE-Cash results on your pages. | Наша выгода заключается в отображении результатов выдачи SE-Cash на Ваших страницах. | 
| Please see our documentation and support pages for more information. | Пожалуйста, прочтите более подробную информацию в нашей документации и на страницах поддержки. | 
| For example on the participants and the override permissions pages. | К примеру на страницах "Участники" и "Переопределение прав". | 
| The family relationships are usually more detailed than on corresponding Wikipedia pages. | Отношения в семье, как правило, описаны более подробно, чем на соответствующих страницах Википедии. | 
| It is now funded from advertising on its pages. | В настоящее время он финансируется за счёт рекламы на своих страницах. | 
| In the sports pages every day. | Про него каждый день пишут на спортивных страницах. | 
| In English and French on facing pages. | Параллельный текст на английском и французском языках на развернутых страницах. | 
| The initial testimonies were contained on three pages all carrying his signature. | Первоначальные показания содержались на трех страницах, на каждой из которых была проставлена его подпись. | 
| The paragraph is found on pages 228 and 229 of the memoir. | Этот отрывок можно найти на страницах 228 и 229 его воспоминаний. | 
| ICJ had presented detailed recommendations on improving access to justice on pages 3 and 4 of the submission. | На страницах З и 4 доклада МКЮ выносит подробные рекомендации в отношении улучшения доступа к правосудию. | 
| A number of resources are now available on the Court's intranet pages. | В настоящее время ряд ресурсов доступен на внутренних страницах Суда. | 
| Combined with output "Special student events such as the global videoconferences for United Nations observances, including related Facebook pages". | Объединено с инициативой «Специальные мероприятия для студентов, например глобальные видеоконференции, посвященные событиям, отмечаемым Организацией Объединенных Наций, включая размещение материалов на соответствующих страницах в "Фейсбуке"». | 
| The 2012-2013 IMEF has been made available to the Executive Board and is posted on the evaluation pages of the UNICEF website. | КРКО на 2012 - 2013 годы были представлены Исполнительному совету и размещены на посвященных оценкам страницах веб-сайта ЮНИСЕФ. | 
| Attachments: as stated, on 7 pages. | Приложение: упомянутое, на 7 страницах. | 
| The links and the content on the respective pages were assessed in October 2014. | Веб-сайты и содержание на соответствующих страницах были оценены в октябре 2014 года. | 
| For 23 pages in the middle of your thesis. | На 23-х страницах в середине вашей диссертации. | 
| Sunpapers put the story in their back pages. | Газетчики разместили заметку на последних страницах. | 
| We figure out what's hidden in those pages and get to it first. | Мы выясним, что скрыто в тех страницах и будем первыми. | 
| To think that we were introduced through the pages of a newspaper... | Только подумать, что мы познакомились на страницах газеты... | 
| The list of conforming balls is 35 pages long. | Список разрешённых мячей на 35 страницах. | 
| That will hardly fill the pages of history. | Об этом едва ли напишут на страницах истории. | 
| Well, to start, it's four pages long. | Для начала, она на 4-х страницах. | 
| The secret history of the Seven Kingdoms is written in these pages. | На этих страницах написана тайная история Семи Королевств. |