Английский - русский
Перевод слова Pages
Вариант перевода Страниц

Примеры в контексте "Pages - Страниц"

Примеры: Pages - Страниц
Listen, I know this is exactly what you want to hear now but we've got 26 pages, and I was wondering if you could come over and run some lines with me tonight. Слушай, я знаю, это как раз то, что тебе сейчас хотелось бы услышать но у нас 26 страниц, и я подумала может, ты бы пришла ко мне домой и порепетировала со мной вечером.
Upon inquiry, the Committee was informed that there was a backlog of documents to be scanned and indexed (about 250,000 pages of documentation to be scanned, with an estimated processing time of 3 to 4 hours per document). Комитету, по его просьбе, была представлена информация о том, что отмечается отставание в сканировании и индексации документации (сканированию подлежит порядка 250000 страниц документации, а ориентировочные сроки обработки составляют 3-4 часа на документ).
Mr. DIACONU said he hoped that the few pages devoted to the Committee's methods of work would be included in its report to the General Assembly only in 1996: repeating them every year would be a waste of time. Г-н ДИАКОНУ надеется, что те несколько страниц, которые посвящены анализу методов работы Комитета, будут включены в доклад Комитета Генеральной Ассамблее только в 1996 году: их ежегодное повторение означало бы лишь потерю времени.
The incumbent will also reduce delivery time of translation services by translating daily correspondence within 24 hours from delivery date and translating reports and technical documents, with an average of 8 to 10 pages per day. Он будет также способствовать ускорению перевода документации, ежедневной корреспонденции в течение суток с момента ее доставки, а также отчеты и технические документы из расчета в среднем 8-10 страниц в день.
It should take the form of a working paper a few pages in length, submitted if possible in the course of the session of the Sub-Commission during which the study is proposed. Он выпускается в виде рабочего документа объемом в несколько страниц, представленного, по возможности, в ходе той сессии Подкомиссии, на которой это исследование было предложено.
It states that after collecting over 20,000 pages of documents through the above process, all of which were documents of the defendants, the Government classified each and every page "Top Secret" as if they were secret Government documents. Он подчеркнул, что, собрав свыше 20 тыс. страниц документов, которые принадлежали подсудимым, правительство обозначило все эти документы грифом "Совершенно секретно", как если бы это были секретные государственные бумаги.
(a) Since 1995, United Nations budgetary restrictions limiting reports to 32 pages have had a direct political impact on human rights mechanisms. а) С 1995 года бюджетные ограничения в рамках Организации Объединенных Наций, в результате которых объем докладов был сокращен до 32 страниц, оказывают прямое политическое воздействие на механизмы по правам человека.
As was the case during previous enlargements, the basis for accession is be the EU acquis communautaire as it exists at the time of enlargement (around 80,000 pages of legislation in March 1998). Как и в предыдущих случаях расширения Союза, основой для присоединения является признание всего свода правовых норм ЕС, существующих на момент расширения (в марте 1998 года его объем составлял примерно 80000 страниц законодательных текстов).
These papers, which must not exceed 15 pages and which should be preceded by a short summary, can be submitted in any one of the three working languages of the meeting, but only the summaries will be translated into the other languages. Эти доклады, объем которых не должен превышать 15 страниц и которые должны сопровождаться небольшим резюме, могут представляться на одном из трех рабочих языков сессии, однако на другие языки будут переведены только резюме.
Up to now, owing to the sheer size of the report (more than 1,000 pages), only 50 copies have been made, and it has been announced that a simplified version will shortly be printed and distributed as widely as possible. К настоящему времени доклад ввиду его объема (более 1000 страниц) был воспроизведен лишь в 50 экземплярах, и, как сообщается, в ближайшее время будет издан и максимально широко распространен его сокращенный вариант.
In addition to the I-IF documents, there are over 570,000 pages of other documents in the ICTY evidence collection which have yet to be entered into the I-IF database. Помимо документов, уже введенных в БИИ, имеется еще свыше 570000 страниц других документов в подборке доказательств МТБЮ, которые еще предстоит ввести в БИИ.
In support of his statement, he provided the investigators with photocopies of relevant pages of his personal diary, which contained entries documenting both the meetings with the Chief and the amounts of cash given to the Chief during each of those meetings. В подтверждение этого он представил следователю фотокопии соответствующих страниц его личного дневника, в котором содержались записи, подтверждающие его встречи с Начальником, и были указаны суммы наличными, переданные Начальнику во время каждой из этих встреч.
The Department of Public Information chairs an Inter-Departmental Working Group on the Internet, which meets as required and discusses coordination of the various elements of the Web site, such as design of top layer pages or the main home page. Департамент общественной информации возглавляет Междепартаментскую рабочую группу по вопросам Интернета, которая проводит заседания по просьбе участников и обсуждает вопросы координации различных элементов ШёЬ-сайта, например вопросы оформления страниц верхнего уровня или основной адресной страницы.
Over 130 days, 30 investigators from 17 countries interviewed more than 400 witnesses and suspects, reviewed approximately 60,000 documents and produced more than 16,500 pages of documents. Более чем за 130 дней 30 следователей из 17 стран допросили более 400 свидетелей и подозреваемых, проанализировали примерно 60 тысяч документов и подготовили более 16500 страниц документации.
However, he seemed to underestimate the scientific importance of the discovery he had made in Geneva that there is a linear relationship between the length of a diplomat's stay in Geneva and the number of pages of his or her farewell statement. А между тем он, пожалуй, недооценил научной важности того открытия, которое он сделал в Женеве: наличие линейной зависимости между продолжительностью пребывания дипломата в Женеве и количеством страниц его или ее прощального выступления.
This additional information represented several thousand pages for each Party reviewed, so only a small fraction of it made its way into the in-depth review reports and the present document. Объем этой дополнительной информации по каждой рассматриваемой Стороне был равен нескольким тысячам страниц, поэтому в докладах об углубленном рассмотрении и настоящем документе нашла отражение лишь незначительная часть этой информации.
We view that document as exemplifying a balanced and unbiased approach to the evaluation of complex pages of history, and as a deliverance from the burden of the past for the sake of the development of mutually beneficial cooperation now and in the future. Мы считаем, что этот документ являет собой пример сбалансированного и непредвзятого подхода к оценке сложных страниц истории и избавления от бремени прошлого ради развития взаимовыгодного сотрудничества в настоящее время и в будущем.
It has, for example, reduced the number of pages in its report from 180 in 1993 to 117 last year. Так, например, она уменьшила количество страниц в своем докладе со 180 в 1993 году до 117 страниц в прошлом году.
How can we allow the United States to pass judgement on the world in 5,000 pages of documents? Как можно мириться с тем, что Соединенные Штаты на 5000 страниц текста выносят свои суждения в отношении всего мира?
The following data (in terms of pages reproduced in the three working languages of the Commission) have been compiled and supplied by the Statistical Unit of the Editorial and Documents Control Section of the United Nations Office at Geneva. Статистическая группа Секции редактирования и контроля документов Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве подготовила и представила нижеследующие данные (в пересчете на количество страниц, воспроизведенных на трех рабочих языках Комиссии).
He inspected several pages of the register, which contained a list of several hundred names and the dates on which fetters had been imposed. Он изучил несколько страниц регистрационного журнала, в который было внесено несколько сотен имен и дат начала применения кандалов.
In order to translate and revise 2,004 pages of documentation in the original language each year into the other five languages, it is estimated that 2,533 workdays of temporary assistance would be required. Предполагается, что для письменного перевода 2004 страниц документации с языка оригинала на другие пять языков в год, а также для редактирования этого объема документации необходимо будет привлекать временный персонал в целях выполнения работы объемом 2533 человеко-дня.
Elaborated 4 lectures (160 pages) for training seminars on military justice in CIS and Baltic States with topics: Подготовил материалы для четырех лекций (160 страниц) для учебных семинаров по вопросам военной юстиции в СНГ и странах Балтии на темы:
The situation in the Russian Federation is made harder by the fact that in recent years the report has swelled to 580 pages, and publishing such a work has become financially burdensome. В Российской Федерации ситуация осложняется еще и тем, что в последние годы объем доклада вырос до 580 страниц, издание такого доклада стало финансово обременительным.
Documents, including reports of informal ad hoc groups, shall be as brief and concise as possible and not exceed fifteen pages, except in exceptional instances where long passages from regulations or recommendations are the subject of proposed draft amendments. Документы, включая доклады неофициальных специальных групп, должны быть по возможности краткими и не должны превышать по объему 15 страниц, кроме исключительных случаев, когда представляются большие по объему части нормативных текстов или рекомендаций, являющиеся предметом предложений о поправках.