Английский - русский
Перевод слова Pages
Вариант перевода Страниц

Примеры в контексте "Pages - Страниц"

Примеры: Pages - Страниц
According to the international practices, the normal rate is 5 pages per day (this is the amount of translation to set the rate rather than a measure of translator's productivity as a translator is able to translate much more pages per day). Согласно международной практике обычный тариф предполагает 5 страниц в день (это не скорость, на которую способен переводчик - переводчик может выполнить перевод и гораздо большего объема, - а объем перевода для тарификации).
If you have a lot of pages in a document and you do not want to see them all on the page selector you can hide pages by selecting Page Hide Page. This will remove the currently selected page from the page selector bar. Если в документе много страниц и вы не хотите видеть все их вкладки, вы можете скрыть страницы, выбрав пункт меню Страница Скрыть страницу. Это удалит из вкладок выбранную в настоящий момент страницу.
For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you must first create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages. Например, чтобы изменить фон одной или нескольких страниц документа на водяные знаки, необходимо создать стиль страницы с соответствующим фоном, а затем применить этот стиль к нужным страницам.
(c) Revisers: 15.2 pages a day (as compared with the workload standard of 15 pages). с) редакторы: 15,2 страницы в день (в сопоставлении с нормой рабочей нагрузки в размере 15 страниц).
One of the pages, for example, contains a listing of all United Nations departments and offices away from Headquarters, which serves as an index (or pointer) to more detailed information that these departments and offices may have available on their own pages. Одна из информационных страниц, например, содержит перечень всех департаментов Организации Объединенных Наций и учреждений за пределами Центральных учреждений, который служит индексом (или указателем) для получения более подробной информации, которую эти департаменты и учреждения представляют на своих собственных информационных страницах.
I recommend that a defined flexibility in the implementation of these guidelines may be applied with respect to Federal States or States with Overseas Territories which may be granted an extension of 20 additional pages. Я рекомендую применять определенную гибкость в реализации этих принципов в отношении федеративных государств или государств, владеющих заморскими территориями, для которых объем документов может быть расширен еще на 20 страниц.
The Project Steering Committee has decided to enhance the number of staff with five people and extend the project until February 2014, in order to complete the scanning of the remaining 1,700,000 pages of text. Комитет по руководству проектом принял решение увеличить штат на пять человек и продлить сроки работ по проекту до февраля 2014 года с целью завершить сканирование оставшихся 1700000 страниц текста.
Inputs from Member States and other stakeholders included over 6,000 pages of suggestions for the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development and over 1,400 voluntary initiatives for sustainable development. Материалы, предоставленные государствами-членами и другими заинтересованными сторонами, включали свыше 6000 страниц с предложениями по итоговому документу Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и более 1400 добровольных инициатив в области устойчивого развития.
The secretariat will perform any administration issue regarding the operation of the web platform such as usernames and passwords, creation of new pages in case new organizations/ railway undertakings wish to participate etc. Секретариат будет решать все административные вопросы, связанные с работой этой веб-платформы, включая вопросы, касающиеся имен пользователей и паролей, создания новых страниц в случае новых организаций/железнодорожных предприятий, изъявивших желание участвовать, и т.д.
Their main function will be to develop, update and populate the tool pages of the catalogue to ensure the credibility and relevance of the information available in the catalogue. Ее главная функция будет заключаться в разработке, обновлении и наполнении содержанием посвященных инструментам страниц каталога в целях обеспечения достоверности и актуальности содержащейся в нем информации.
The reports of the Panel also include the reports of the technical options committees and task forces, responding to several requests of the parties, and comprising a number of volumes amounting to several hundreds of pages annually. Доклады Группы также включают в себя доклады комитетов по техническим вариантам замены и целевых групп, ответы на некоторые просьбы Сторон и синтез большого количества документов объемом в несколько сотен страниц в год.
In the course of 297 trial days, the Office of the Prosecutor questioned 195 witnesses in court, submitted the written statements of another 141 witnesses and tendered 6,646 exhibits totalling 87,800 pages. За 297 дней разбирательства Канцелярия Обвинителя допросила в суде 195 свидетелей, представила письменные заявления еще 141 свидетеля и 6646 вещественных доказательств объемом 87800 страниц.
(a) United Nations Juridical Yearbook: Special Edition containing select legal opinions from 1945 to 1962 (600 pages); and а) специальный выпуск «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций», содержащий избранные консультативные заключения за период с 1945 по 1962 год (600 страниц);
Number of pages exceeding the 40-page limit Количество страниц сверх установленного лимита в 40 страниц
Further exploration of the topic and country pages provides an overall description of life in each country, and a point of entry to OECD reports for those who want to learn more about social and economic policies in their country. Дополнительное рассмотрение этой темы и страновых страниц обеспечивает общее описание жизни в каждой стране и доступ к докладам ОЭСР для тех, кто хочет узнать больше о социально-экономических стратегиях своей страны.
(c) The annual requirement for the translation of responses to the self-assessment tool and of other supporting working documentation is estimated at 5,200 pages, starting in 2014; с) годовая потребность в письменном переводе ответов на вопросы для самооценки и другой вспомогательной рабочей документации исчисляется в объеме 5200 страниц начиная с 2014 года;
Furthermore, the translation of responses to the self-assessment tool and other pertinent supporting working documentation (about 5,200 pages per year) would represent an additional extrabudgetary requirement in the amount $587,600 for 2014-2015 and $587,600 for 2016-2017. Кроме того, для письменного перевода ответов на вопросы для самооценки и другой соответствующей вспомогательной рабочей документации (около 5200 страниц в год) потребуются дополнительные внебюджетные средства в размере 587600 долл. США на 2014-2015 годы и 587600 долл. США на 20162017 годы.
(e) In 2016-2017, the translation of 626 pages of documentation for the annual sessions into all six official languages will require regular budget resources in the amount of $2,513,400; е) в 2016-2017 годах для перевода на все шесть официальных языков 626 страниц документации для ежегодных сессий потребуются средства регулярного бюджета в объеме 2513400 долларов США;
To translate the noon briefing each day would be another 2,087 pages, or from $156,525 to $288,006 per annum, and translating the 650 pages of other briefings would be from $48,750 to $89,700 per annum. Перевод полуденного брифинга каждый день - это еще 2087 страниц, или от 156525 до 288006 долл. США в год, а перевод 650 страниц других брифингов будет стоить от 48750 до 89700 долл. США в год.
(c) For the special session of the Committee, there would be 10 documents of 60 pages of pre-session documentation, 1 document of 20 pages of in-session documentation and 1 document of 30 pages of post-session documentation; с) с проведением специальной сессии Комитета будет связана подготовка 10 предсессионных документов объемом 60 страниц, 1 сессионного документа объемом 20 страниц и 1 послесессионного документа объемом 30 страниц;
He further indicated that he was allowed to submit a written defence only after the trial, and although he and other actors in the case submitted thousands of pages to the presiding judge, the caller made his decision in an hour. Далее он указал, что ему было разрешено представить в письменном виде аргументы защиты лишь уже после суда и что, хотя он и другие участники по этому делу представили председательствующему судье тысячи страниц документов, секретарь огласил решение уже через час.
Latest annual report (pages; 1 page = 330 words) (число страниц; 1 стр. = 330 слов)
The Migration Board further concluded that the complainant's claim that his passport had been confiscated was not likely; the greater likelihood is that his old passport needed renewal, as there were no pages left. Миграционный совет далее заключил, что утверждение заявителя о том, что его паспорт был конфискован, не является правдоподобным; более вероятно то, что действие его старого паспорта истекло, поскольку в нем не оставалось чистых страниц.
It further found that it was not probable that the complainant's passport had been confiscated, as the copy of the old passport showed that it didn't have any pages left and a renewal had become necessary. Совет далее выяснил, что факт конфискации паспорта заявителя является маловероятным, поскольку при рассмотрении копии его старого паспорта становится очевидным, что в нем не осталось чистых страниц и заявителю необходимо было получить новый паспорт.
In more general terms, the budgetary process, with the thousands of pages of documents it involved, was too unwieldy and complicated for the Secretariat and Member States alike. Если говорить в целом, то бюджетный процесс, связанный с подготовкой тысяч бумажных страниц, является чересчур громоздким и сложным как для Секретариата, так и для государств-членов.