currently being appealed with initial appeals briefs of four parties totalling over 1,200 pages. |
которое сейчас находится в стадии обжалования, причем первоначальные апелляционные материалы четырех сторон составляют в общей сложности свыше 1200 страниц. |
The trial record consists of close to 20,000 transcript pages. |
Протоколы судебного разбирательства по этому делу составляют почти 20000 страниц отпечатанного текста. |
Indeed, the trial brief of the Prosecutor alone comprised over 1,000 pages. |
Один только меморандум Обвинителя насчитывает более 1000 страниц. |
In "Celebici", the record comprises over 15,000 transcript pages and hundreds of exhibits. |
В деле Челебичи досье составляет более 15000 отпечатанных страниц и сотни вещественных доказательств. |
Trial pages have been set up on the Internet at under ITC's home page and will be further developed. |
Экспериментальные страницы созданы в "Интернет" по координатам на странице МТЦ и будет продолжено совершенствование этих страниц. |
So, according to that rule, my farewell will not exceed two pages. |
Так что согласно этому правилу мое прощальное выступление не превысит двух страниц. |
Such a document could be a short one, perhaps one or two pages in length. |
Такой документ мог бы быть небольшим по объему и состоять, возможно, из одной или двух страниц. |
In addition, approximately 170,000 pages of documents already indexed must be re-entered because of inadequate indexing. |
Кроме того, приблизительно 170000 страниц документации, уже проиндексированной, пришлось повторно обработать ввиду недостаточно полной индексации. |
These dedicated staff would be responsible for the indexing of 14,000 to 18,000 pages per month. |
Эти преданные своему делу сотрудники отвечали бы за индексирование от 14000 до 18000 страниц в месяц. |
It is estimated that the Office of the Prosecutor will receive between 20,000 to 25,000 pages per month for indexing in 1998. |
Подсчитано, что в 1998 году в Канцелярию Обвинителя будет поступать на индексирование от 20000 до 25000 страниц в месяц. |
In 1998, it is anticipated that up to 1,500 pages of information will need to be incorporated into the criminal intelligence database each month. |
Предполагается, что в 1998 году в базу данных уголовной полиции необходимо будет ежемесячно вводить до 1500 страниц информации. |
For the other countries, samples of the country pages had been circulated to national statistical offices for completion or revision. |
Что касается других стран, то национальным статистическим управлениям были разосланы для дополнения или пересмотра проекты страниц, касающиеся их стран. |
The national communications total over 3,000 pages, not including additional information made available to review teams during the in-depth reviews. |
Объем национальных сообщений составляет в общей сложности более 3000 страниц без учета дополнительной информации, которая была предоставлена в процессе углубленного рассмотрения группам, проводившим его. |
Summary for Policymakers (18 pages) |
"Резюме для директивных органов" (18 страниц) |
Hydrology and freshwater ecology (39 pages) |
Гидрология и экология пресных вод (39 страниц) |
It is envisaged that the length of the report will be about 50 pages. |
Предполагается, что объем этого доклада составит около 50 страниц. |
It would be useful to envisage an executive summary of no more than 10 pages. |
Было бы целесообразно, чтобы объем резюме не превышал 10 страниц. |
The volume of pleadings and documentary annexes filed exceeded 5,000 pages. |
Объем заявлений и документальных приложений превысил 5 тысяч страниц. |
The volume of documentation for the session is anticipated at 110 pages, to be processed in all six official languages. |
Предполагается, что объем документации этой сессии составит 110 страниц и что документы будут составляться на всех шести официальных языках. |
The Commission's 1997 report comprised fewer than 160 pages. |
Доклад Комиссии 1997 года насчитывает менее 160 страниц. |
The invited papers should preferably be no longer than 10-15 pages A4. |
Желательно, чтобы специальные доклады по объему не превышали 10-15 страниц формата А4. |
Equity and social considerations (99 pages) |
Справедливость и социальные соображения (99 страниц текста на английском языке) |
Inter-temporal equity, discounting, and economic efficiency (39 pages) |
Межвременная справедливость, дисконтирование и экономическая эффективность (39 страниц текста на английском языке) |
A review of mitigation cost studies (119 pages) |
Обзор исследований издержек, связанных со смягчением последствий изменения климата (119 страниц текста на английском языке) |
Document pages held in the evidence collection (millions) |
Число страниц документов, хранимых в качестве доказательств (в миллионах) |