| By March 1979, fewer than 20 pages from the original 150 in the screenplay had been retained. | К марту 1979 года было оставлено менее 20 страниц из 150 оригинальных в сценарии. | 
| The paper and handwriting of the four pages matched that of the final page of the score, held in Salzburg. | Бумага и почерк четырех страниц соответствовали последней странице партитуры, состоявшейся в Зальцбурге. | 
| In the same issue, several pages were devoted to readers' reactions to the alleged death of the magazine. | В том же номере несколько страниц были посвящены реакции читателей на предполагаемую смерть журнала. | 
| The court record for this trial by then consisted of circa 35,000 pages. | Протокол суда по данному делу к тому времени состоял приблизительно из 35000 страниц. | 
| Long words can distort the appearance of pages, therefore the browser should indicate where it can break. | Длинные слова могут исказить внешний вид страниц, поэтому браузер должен указать, где она может привести к поломке. | 
| Its first edition cost half a penny and ran to four pages covering the Franco-Prussian War and local news. | Первое издание газеты стоило половину пенни и состояло из четырёх страниц, на которых освещались события франко-прусской войны и местные новости. | 
| By the end of 1998, Google had an index of about 60 million pages. | К концу 1998 года Google проиндексировал около 60 миллионов страниц. | 
| Rabe's diary is over 800 pages, and contains one of the most detailed accounts of the Nanking Massacre. | Дневник Рабе состоит из более чем 800 страниц и содержит один из наиболее детальных отчётов о Нанкинской резне. | 
| Each of the 10 pages shows 26 day signs. | Каждая из этих 10 страниц содержит 26 дневных знаков. | 
| PDF files may contain several consecutive pages. | Файл PDF может содержать несколько страниц подряд. | 
| Reworked appearance of various Preferences pages and other utility dialogs. | Переработанный вид различных страниц «Свойств» и других диалогов. | 
| More than 800 million pages of intelligence documents were declassified as part of the program. | Более 800 миллионов страниц интеллектуальных документов были рассекречены в рамках программы. | 
| In addition to e-mail, the World Wide Web has provided access to billions of pages of information. | В дополнение к электронной почте, мировая паутина предоставила доступ к миллиардам страниц информации. | 
| A little patience, we are gradually integrating the old pages. | Немного терпения, мы постепенно интеграции старых страниц. | 
| For the content of linked pages we are solely responsible. | Однако за содержание наших страниц и наших ссылок мы несем полную ответственность. | 
| So I have now done so 20 pages. | Так что я сделал это 20 страниц. | 
| This is a real poker school to learn to play through all the pages of explanations, rules and tips. | Это настоящая школа покера, чтобы научиться играть на всех страниц объяснений, правила и советы. | 
| It is defined by time which user spent on the site and quantity of looked through pages. | Она определяется временем, которое пользователь провел на сайте и количеством просмотренных им страниц. | 
| 1995 - Newspaper format changes from 16 to 32 pages. | 1995 г. - увеличился объем газеты с 16 до 32 страниц. | 
| It's the example of a site that consists of only several pages and yields desired results. | Это пример сайта, который состоит лишь из нескольких страниц и дает желаемые результаты. | 
| This page contains the links to the most of our website pages. | На этой странице вы найдете ссылки на большинство страниц этого сайта. | 
| We continuously monitor the different pages to see if they meet our quality requirements, so that we can recommend them. | Мы постоянно следим различных страниц, чтобы увидеть, если они отвечают нашим требованиям к качеству, так что мы можем рекомендовать их. | 
| After a phase of initial silence, slightly more than 1000 pages were created in the remainder of the year. | После фазы первоначального затишья, за оставшуюся часть года были созданы чуть более 1000 страниц. | 
| In a complex system such requirements lists can run to hundreds of pages long. | В сложной системе такие списки требований могут занимать сотни страниц. | 
| An independent translation which I commissioned, of some pages from the original, seems to bear this out. | Независимый перевод нескольких страниц оригинала, сделанный по моему заказу, подтверждает это. |