In future, it would contact the Permanent Missions of States parties that submitted reports of over 40 pages in order to explain that it could not guarantee that translations would be provided in the six official languages. |
В дальнейшем секретариат будет обращаться в постоянное представительство государств-участников, которые представили доклады объемом свыше 40 страниц, с разъяснением о том, что секретариат не в состоянии гарантировать перевод докладов на все шесть официальных языков. |
overview of its plans in a publication called the Global Report - a document of some 120 pages but accompanied by a CD-ROM with separate 4-5 page country chapters for 40 operations worldwide |
Обзор его планов содержится в публикации под названием "Глобальный доклад" - это документ, имеющий примерно 120 страниц и сопровождаемый компакт-диском с отдельными главами из 4-5 страниц по каждой из 40 операций в отдельных странах мира. |
They had expressed particular support for the proposals to introduce a comprehensive reporting calendar, a simplified reporting process, limitations on the number of pages in reports, the use of modern technologies, and the recommendations on follow-up, non-reporting and translation issues. |
Они высказались в поддержку предложений о введении всеобъемлющего графика представления докладов, упрощении процедуры рассмотрения докладов, ограничении количества страниц в докладах, применении современных технологий и рекомендаций по последующим мерам, действиям в отношении не представляющих доклады государств и проблемам с письменным переводом. |
The Committee also decided that the transmittal note should indicate a page limit of 25 pages for replies and that the information contained in the reply should not repeat information already provided in the report. |
Комитет постановил также, что в сопроводительной записке должно быть указано, что объем текста ответа не должен превышать 25 страниц, а содержащаяся в нем информация не должна дублировать информацию, представленную в докладе. |
Two reports were extremely short, so lacking much information, and two reports were excessively and unnecessarily long (over 60 pages). |
Два доклада были слишком короткими, и, соответственно, в них отсутствовала значительная часть нужной информации, а два доклада были чрезмерно и необоснованно длинными (более 60 страниц). |
Disciplinary Cells and Disciplinary Battalion under Ministry of Defense of Armenia, 89 pages, Civil Society Institute, Yerevan 2010; |
Дисциплинарные камеры и дисциплинарный батальон, подчиненный Министерству обороны Армении, 89 страниц, Институт гражданского общества, Ереван, 2010 год; |
The chairpersons welcomed the proposal to strictly limit the number of pages of the reports and noted that addressing the backlog and coordinated requests for additional meeting time might create competition among the committees. |
Председатели также приветствовали предложение строго ограничить количество страниц докладов и отметили, что меры по решению проблемы накопившихся докладов и согласованию запросов на выделение дополнительного времени для проведения заседаний могут привести к конкуренции между различными комитетами. |
Briefing in connection with all pending appeals is now complete, with the filing of over 1,400 pages of response and reply briefs in the past few months. |
Представление меморандумов по всем оставшимся апелляциям в настоящее время завершено, при этом в течение последних нескольких месяцев было представлено более 1400 страниц ответов и ответных меморандумов. |
An agreed outcome of two pages on follow-up and further actions strictly limited, in terms of scope, to the themes of the Conference, will be prepared by CEP in advance of the Conference. |
Согласованный итоговый документ с описанием последующей деятельности и дальнейших мер, строго ограниченных темами конференции, объемом не более двух страниц будет подготовлен КЭП до начала Конференции. |
377 pages. Extrabudgetary Extrabudgetary expenditure is reported based on the years of the Review Mechanism, |
Группе по обзору хода осуществления были предоставлены следующие услуги: две сессии, 16 заседаний и 377 страниц. |
Well, I also wrote about 200 other pages which I didn't think were good enough to send you, |
Ну я написала еще 200 других страниц которые, я думаю, не достаточно хороши, чтобы отправить тебе |
You can read thousands of pages, but you can't stay in class? |
Ты можешь прочитать тысячи страниц, но не можешь спокойно сидеть в классе? |
Above all work of system the general control, is carried out by people which payment, and also cost of manufacturing, daily updating, a round-the-clock hosting, support and service of personal pages of participants, are included into cost of the first part of archive. |
Над всей работой системы осуществляется общий контроль, людьми, в прошлом участниками, оплата труда которых, а также стоимость изготовления, ежедневное обновление, круглосуточный хостинг и поддержка персональных страниц, входит в стоимость первой части архива. |
I tried some that contain information about the tags of the document formats HTML, XHTML and SVG (from, who by the way do translations of their pages the LF way). |
Я пробовал некоторые из них, содержащие информацию о тегах форматов HTML, XHTML и SVG (с, они, кстати, делают переводы своих страниц в стиле LF). |
Took me six years at MIT, and about that many pages to describe what I was doing, and it took him one page. And so this is our muse Tucker. |
Мне потребовалось шесть лет в MIT, и примерно вот столько страниц, чтобы описать, чем я занимаюсь, а ему хватило одной страницы. И вот это наша муза, Такер. |
Do you have a script, a few pages, an idea? |
Ну, там пара страниц, идея? |
And they said, "Well, first off, this is 80 pages." |
Мне говорят: "Ну, во-первых, тут восемьдесят страниц". |
We have about, like, 20 pages worth of stuff that we have to fill out. |
Мы собираемся закончить заполнять нашу анкету где то 20 страниц |
The study shall be presented using a practical, easy-to-use and easy-to-read layout, and should include a comprehensive summary for policymakers of some 30 pages and a detailed index followed by the body of the study and its annexes. |
Исследование представляется в практичной, легкой в использовании и удобочитаемой форме и включает в себя всеобъемлющее резюме для директивных органов объемом около 30 страниц и подробный указатель, за которыми следуют текст исследования и приложения к нему. |
At the time of the adoption of the Regulation by the World Forum, the text restricting the use of the drawings and technical specifications should be removed from the individual pages and reloaded onto the above mentioned website. |
В момент принятия этих правил Всемирным форумом текст, ограничивающий использование чертежей и технических спецификаций, следует изъять с отдельных страниц и перезагрузить на вышеупомянутый веб-сайт. |
The compilation and organization of files and evidence was time-consuming, involving maintaining and improving the system for storing and recording evidence, which includes thousands of pages of documents and written testimonies, as well as numerous videos and photographs. |
Составление и ведение досье и показаний требовали значительных затрат времени, включая эксплуатацию и модернизацию системы хранения и учета вещественных доказательств, содержащей тысячи страниц документов и письменных показаний, а также многочисленные видеозаписи и фотографии. |
The completion of the demarcation in each sector shall be promulgated by the Commission by means of the issue to the Parties of the final map of the relevant sector and a copy of the relevant pages of the register. |
Завершение демаркации в каждом секторе подлежит промульгированию Комиссией посредством предоставления сторонам окончательной карты соответствующего сектора и копии соответствующих страниц реестра. |
At the same time, however, the Assembly, in paragraph 66 of its resolution 61/121 B, introduced a set of new requirements, such as making all new and updated pages accessible for persons with disabilities. |
Однако в то же время Ассамблея в пункте 66 своей резолюции 61/121 B установила набор новых требований, таких, как обеспечение доступности всех новых и обновленных страниц для инвалидов. |
The pre- and post-session universal periodic review documents for the first two sessions of the working group in 2008, together with the pre-session documents submitted to the Council, comprise a total of 186 documents, amounting to 4,286 estimated standard pages of text. |
Предсессионная и послесессионная документация для первых двух сессий Рабочей группы по универсальному периодическому обзору в 2008 году, а также предсессионная документация, представленная Совету, составила в общей сложности 186 документов объемом 4286 учетных стандартных страниц. |
Periodic reports should be no more than 70 pages long and generally should focus on the period between the consideration of the previous report and the current report, using the concluding comments on the previous report as their starting point and highlighting new developments. |
Периодические доклады не должны превышать 70 страниц, и, в принципе, основное внимание в них должно уделяться тем изменениям, которые произошли в период между рассмотрением предыдущего доклада и вновь представленного доклада, при этом в качестве точки отсчета следует использовать заключительные замечания по предыдущему докладу. |