| I mean it is the kind of message that rival drug gangs would send to each other. | То есть это своего рода послание, которыми обычно обмениваются наркобандиты. |
| The message of the Security Council was well received by Mr. Ali Mahdi and the faction leaders present. | Г-н Али Махди и участвовавшие во встрече руководители группировок положительно восприняли это послание Совета Безопасности. |
| I wish now to give the floor to Ms. Jenifer Mackby of the secretariat to read out the message addressed to us on this occasion. | А теперь я даю слово представительнице секретариата г-же Дженифер Макби, которая огласит адресованное нам послание в этой связи. |
| Mei Lin has a message she would like delivered to Jing Fei. | Мэй Лин, хочет передать Зин Фэй послание. |
| The other day, #we decoded a message on the Internet #from a Czech we know as "Max". | Мы расшифровали послание из Интернета, пришедшее от чеха по имени Макс... |
| A panel of planning professionals presented the Forum's message, which had been agreed upon at a meeting of the Forum on 30 and 31 May 1996. | Группа специалистов в области планирования представила послание Форума, которое было согласовано на его заседании 30-31 мая 1996 года. |
| MW: Stop handing out free plastic bags and bring in your own reusable bag is our next message to change that mindset of the public. | МВ: Вместо бесплатных пластиковых пакетов приносить свой многоразовый пакет - это следующее наше послание, призванное изменить мышление людей. |
| And if Voyager should, sometime in its distant future encounter beings from some other civilization in space it bears a message. | И если когда-нибудь в далёком будущем "Вояджер" встретит жителей другой цивилизации, он доставит им послание. |
| If it's as important as you say it is, I'm keen to give him the message properly and promptly on his return. | Если дело действительно так важно, то я хочу передать ваше послание быстрее и как можно точнее. |
| We thank them for the important message just read out by Ms. Mackby. | Мы благодарим их за только что оглашенное г-жой Мэкби важное послание. |
| Like, you could say it has a strong message socially and it is a great commentary on society. | Эта песня, своего рода послание, обращённое ко всем людям. |
| Mr. Patrick J. Kamau, a representative of the Office of the Attorney-General in Nairobi, presented a message on behalf of the Government of Kenya. | Камау, представитель Бюро Генерального прокурора в Найроби, зачитал приветственное послание участникам семинара от имени правительства Кении. |
| Preparing for Johannesburg 2002 An initial Arctic message: 10 years of Arctic environmental cooperation | Первое арктическое послание: 10 лет арктического экологического сотрудничества |
| Linguistic diversity, globalization and development , was held on 17 and 18 December, for which United Nations Messenger of Peace Paulo Coelho recorded a message. | Языковое разнообразие, глобализация и развитие», для которого Посланник мира Организации Объединенных Наций Пауло Коэльо записал послание. |
| So, perhaps Franklin, knowing the colonists might need an ultimate weapon against evil, published a "Join or Die" cartoon as a message to all Freemasons. | Возможно Франклин, зная, что колонистам может понадобится решающее оружие против зла, опубликовал карикатуру как послание всем масонам. |
| We have to remember that not long ago, we were still debating whether or not Christians could use rock 'n' roll to convey a godly message. | Надо сказать, что не так давно мы обсуждали, предстало ли христианам передавать послание Божье посредством рок-н-ролл... |
| The "Little Reader" association, with its mobile library, sends a strong message of hope and solidarity by visiting patients. | Ассоциация «Маленький читатель», располагающая автобусом-библиотекой, во время посещения больных передает им послание надежды и солидарности. |
| And second of all, doing it mid-deposition sends a message. | Во-вторых, убить человека во время дачи показаний - ясное послание. |
| Luther's message appeals to modern individualism. | это послание актуально и дл€ современного человека. |
| And the most important message of Roots and Shoots is that every single individual makes a difference. | А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад. |
| Peter Parker is in a library in Manhattan when the spider descends from above and gives him his message through a bite. | Питер Паркер сидит в библиотеке в Манхеттене, когда сверху спускается паук, кусает его и тем самым передает ему свое послание. |
| He's made the trip several times now, and I plan to encrypt the message with this. | Он уже несколько раз совершал такую поездку, к тому же я зашифрую послание с помощью этого. |
| Cloaks a secret message inside an ordinary one, which only a matching grille can reveal. | Тайное послание скрыто внутри обычного, и прочитать его можно только при помощи этой решетки. |
| I like to think that as Pablo looked down on Hacienda Nápoles for the last time, he got our message... | Хочется думать, что, покидая Асьенда Наполес, Пабло получил наше послание, и надеюсь, оно его очень огорчило. |
| Please send on this message and lots of kisses and hugs to all these people, without forgetting the gentleman who provides the evening entertainment. | Пожалуйста, перешлите всем им наше послание, не забыв также и господина, который проводит вечернюю развлекательную программу. Целуем и обнимаем их крепко. |