He concluded his remarks by re-emphasizing that the event represented a strong message of hope to refugees and that States should translate this message into action by seriously and comprehensively addressing their needs. |
Завершая свое выступление, он вновь подчеркнул, что данное мероприятие дает беженцам основательную надежду на лучшее и что государства должны преобразовать это послание в действия путем серьезного и всестороннего удовлетворения их нужд. |
Should the Committee decide to send such a message, the content of the message might also reflect those considerations. |
Если Комитет решит направить такое послание, то в нем можно было бы также отразить эти соображения. |
The message we wish to convey is twofold message. |
Послание, которое мы хотим передать, содержит два аспекта. |
We must consider that Bethlehem 2000 is not a message limited solely to the Holy Land but is a universal message for the family of humans to live in harmony and peace. |
Мы должны считать, что "Вифлеем 2000" - это не просто проект, предназначенный только для Святой земли, но и послание для всего человечества, для семьи людей, с призывом жить в мире и согласии. |
The message, the final message, is this: India gave a great gift to the world. |
Моё итоговое послание таково: Индия дала огромный подарок этому миру. |
You said she left a message. |
Вы сказали, что она оставила послание. |
You will help share my message with the world. |
Ты поможешь донести миру мое послание. |
Have you received Ma'el's message? |
Отвечай, получено ли вами послание Ма'эла? Да. |
I came to send a message. |
Я здесь, чтоб оставить послание. |
I hope, for once, we all hear the message. |
Я надеюсь хоть раз мы все услышим послание. |
There's always a message or a theme. |
В них всегда есть послание, основная идея. |
His way of letting me know he'd leave a message. |
Таким образом он позволил мне узнать, что он оставил послание. |
I know you have a message. |
Я знаю, у тебя есть послание. |
No, evacuation sends the wrong message. |
Нет, эвакуация даст неверное послание. |
A message to mankind, as one of my colleagues says. |
Послание человечеству, как говорит один мой коллега. |
I want you to give a message to your boyfriend. |
Я хочу передать послание твоему парнише. |
And this time... It's a message for Miss Jones. |
И на этот раз... это послание для мисс Джонс. |
A message for humanity from beyond the stars. |
Послание к человечеству из глубин космоса. |
Each one of those images is a message from somebody he knew. |
Каждое из этих изображений - послание от того, кого он знал. |
Your message of unity has touched our souls. |
Ваше послание единения тронуло наши души. |
Penny has a message for you. |
У Пенни есть для тебя послание. |
A message for you from the Earl of Gloucester and the Princess, sire. |
Послание от графа Глостера и принцессы, сир. |
A message for me, you say. |
Вы сказали, послание для меня. |
He didn't, as a message to you. |
Но он не убил, как послание вам. |
Whatever did this, just sent more than a message. |
Кто бы это не сделал, он прислал больше, чем протое послание |