Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
The Chairperson, with the agreement of the Sub-Commission, may dispatch a message on behalf of all members of the Sub-Commission. Председатель с согласия Подкомиссии может направить послание от имени всех членов Подкомиссии.
That message, which came 32 days after the assassination attempt, dealt with three suspects allegedly sheltering in the Sudan and requested their extradition in accordance with the 1964 Treaty between the two countries. Это послание, которое было передано через 32 дня после покушения, касалось трех подозреваемых лиц, которые якобы укрываются в Судане, и в нем содержалась просьба о их выдаче в соответствии с Договором 1964 года между двумя странами.
The Government formed a high-level committee of all competent authorities that studied the Ethiopian message and circulated the particulars to all police stations in the country as well as airports, seaports and border checkpoints in the Sudan. Правительство сформировало комитет высокого уровня в составе представителей всех компетентных властей, который изучил послание Эфиопии и направил конкретную информацию во все полицейские участки, а также в аэропорты, морские порты и пограничные контрольно-пропускные пункты Судана.
Don't look at me like that message just came from Mars! И не смотрите на меня, будто только что услышали послание с Марса!
Mr. DIACONU said that the communication should take the form of a letter, rather than a decision, which was intended to convey an opinion of the Committee or some other substantive message to a State party. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что послание следует облечь в форму письма, а не решения, которое предназначено для передачи мнения Комитета или другого важного сообщения государству-участнику.
The Chairman sent a message to the Deputy Prime Minister on 19 July 1996 and spoke to him on 20 July. Председатель направил 19 июля 1996 года заместителю премьер-министра послание и имел с ним беседу 20 июля.
They brought a message to the President of the Republic of Burundi, which read as follows: Они доставили Президенту Республики Бурунди послание, в котором, в частности, говорилось:
A message was adopted by those non-governmental youth organizations and distributed in honour of the session, and a representative of one of the organizations spoke at the session. Эти молодежные неправительственные организации приняли и распространили послание в ознаменование сессии, и представитель одной из организаций выступил на этой сессии.
The members of the Western Group welcome this message and will continue to do their best to contribute to the work of the CD in that spirit. Члены Западной группы приветствуют это послание и будут и впредь делать все возможное, чтобы способствовать работе КР в этом духе.
The first took place on 23 March in Dili, when dozens of youths stormed the hotel where he was staying in an attempt to deliver him a message and meet with him. Первая демонстрация состоялась 23 марта в Дили, когда десятки молодых людей осадили гостиницу, в которой он остановился, пытаясь доставить послание и встретиться с ним.
In particular, our thanks go to the Women's International League for Peace and Freedom for the message of encouragement contained in the address read by the Secretary-General. В частности, мы благодарим Международную лигу женщин за мир и свободу за ее ободряющее послание, которое было оглашено Генеральным секретарем.
I have requested the Secretary-General of the Conference on Disarmament to distribute the message from the Russian President and the appeal by the State Duma as official documents of the Conference. Я обратился к Генеральному секретарю Конференции по разоружению с просьбой распространить послание Президента России и обращение Государственной Думы в качестве официальных документов Конференции.
Our message to our neighbours is one of friendship and fraternity, and we shall warmly welcome any initiative to strengthen the foundations of confidence and cooperation in the region. Послание нашим соседям - это послание дружбы и братских отношений, и мы всем сердцем примем любую инициативу, направленную на упрочение основ доверия и сотрудничества в регионе.
At its 7th meeting, on 8 August 1997, in commemoration of the International Day of the World's Indigenous People, a message was read on behalf of the Secretary-General. На своем 7-м заседании 8 августа 1997 года в ознаменование Международного дня коренных народов мира было зачитано послание от имени Генерального секретаря.
We are also sending an important message of support to the International Independent Investigation Commission and to its Head, who must be able to continue their work, alongside Lebanon's judicial officials, under the best possible circumstances. Мы также направляем важное послание поддержки Международной независимой комиссии по расследованию и ее главе, которые должны продолжать свою работу рука об руку с судебными властями Ливана в наиболее благоприятных по возможности обстоятельствах.
Note by the Secretary-General transmitting the ministerial declaration and message from the United Nations Forum on Forests to the Summit Записка Генерального секретаря, препровождающая декларацию министров и послание Форума Организации Объединенных Наций по лесам Встрече на высшем уровне
The Statement sent a clear political message to the Summit by expressing the region's views on the Summit agenda and proposing initiatives in a few selected areas. В этом заявлении содержится четкое политическое послание Встрече на высшем уровне, где изложены мнения региона в отношении повестки дня Встречи и предлагаются инициативы в отдельных областях.
Mr. Kitaoka: Japan will not repeat our point because our message is very clear and is understood by 99 per cent of the membership of the United Nations. Г-н Катаока: Япония не будет повторять свою позицию, ибо наше послание предельно ясно и понятно 99 процентам членов Организации Объединенных Наций.
My country believes that this resolution has been adopted under Chapter VII for two reasons: to make it legally binding in an unequivocal way and to send a strong political message. Моя страна считает, что эта резолюция принята в контексте главы VII по двум причинам: это необходимость сделать ее юридически обязательной, причем недвусмысленным образом, и направить сильное политическое послание.
The Council's recent message to the Sudan in resolution 1564 must be heeded and acted on. Недавнее послание Совета к Судану, содержавшееся в резолюции 1564, должно быть услышано и должно привести к конкретным действиям.
In our view, operative paragraph 3 of resolution 1566 reflects compromise language that contains a clear political message, but it is not an attempt to define the concept of terrorism. Мы полагаем, что в пункте З постановляющей части резолюции 1566 нашли отражение компромиссные формулировки, содержащие недвусмысленное политическое послание, но их нельзя рассматривать как попытку дать определение понятию терроризма.
We believe that in the current situation the Security Council must urgently send a strong message to the Serbian and Albanian communities of Kosovo, calling on them to show greater restraint. Мы считаем, что в нынешней ситуации Совет Безопасности должен срочно направить решительное послание сербской и албанской общинам Косово, призвав их проявлять бόльшую сдержанность.
Following that performance, a message from the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, was read out by the Deputy Executive Director of UN-Habitat, Ms. Inga Björk-Klevby. После этого выступления послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна было зачитано заместителем Директора-исполнителя ООН-Хабитат г-жой Ингой Бьорк-Клевби.
Mr. Ping (Gabon) (spoke in French): I have the honour to read out the message that His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic - who was prevented from attending - entrusted me with conveying to the Assembly. Г-н Пинг (Габон) (говорит по-французски): Я имею честь зачитать послание, которое Президент Габонской Республики Его Превосходительство Эль Хадж Омар Бонго, который не смог присутствовать лично, поручил мне довести до сведения Ассамблеи.
That is the message to the Security Council that I bring from my Government and my people. Это послание моего народа и моего правительства Совету Безопасности. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Австралии.