Yes, I think as some kind of sick message or ritual. |
Да, я думаю, это какое-то бредовое послание или ритуал. |
Did you see Tam's message? |
Видел послание Тем? Не напрягайся, малыш. |
I... have a message of hope for all of you. |
У меня есть послание надежды для всех вас. |
You go there, give him a message. |
Ты пойдёшь туда, отдашь ему послание. |
They have a message for you. |
У них есть послание для тебя. |
We've left a message with your mom, told her where to come pick you up. |
Мы оставили твоей маме послание, сказали, куда за тобой зайти. |
I should put that in my message of hope. |
Нужно вставить эту фразу в мое послание надежды. |
Letters to the paper about the message in the bottle. |
Это отклики на послание в бутылке. |
This is a message and a prayer. |
""Это послание и молитва. |
They appealed to the Council to send an unequivocal and strong message, in order to reverse an increasingly untenable situation. |
Они обратились к Совету с призывом направить недвусмысленное и категорическое послание, с тем чтобы исправить эту все более тревожную неприемлемую ситуацию. |
The Chairman said that she had received from the President of the 2005 Review Conference a message for transmittal to the Committee. |
Председатель говорит, что она получила от Председателя Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора послание для Комитета. |
I now have the honour to read the message delivered to the Conference today. |
А теперь я имею честь огласить сегодняшнее послание в адрес Конференции. |
We shall duly convey your message to our Government, as well as to the bereaved families of the deceased. |
Мы должным образом передадим Ваше послание своему правительству, а также скорбящим семьям покойных. |
The international community must also deliver a coherent message to post-conflict governments, based on a shared platform for post-conflict recovery planning and joint monitoring. |
Международное сообщество должно также направлять постконфликтным правительствам согласованное послание, основанное на общей платформе для планирования постконфликтного восстановления и совместного мониторинга. |
22 See message of the United States President to Congress dated 6 January 1945. |
22 См. послание президента Соединенных Штатов конгрессу от 6 января 1945 года. |
Let me round off my first statement to the CD by reiterating his message. |
И в завершение своего первого выступления на КР позвольте мне поддержать это послание. |
It is our hope that this clear and powerful message from Nairobi will elicit positive responses. |
И мы надеемся, что это четкое и мощное послание из Найроби снискает себе позитивный отклик. |
I am sure that all members of the Conference on Disarmament have taken note of your message. |
И я уверен, что все члены Конференции по разоружению принимают к сведению ваше послание. |
A message from the International Peace Bureau on the sixtieth anniversary of the use of nuclear weapons in Japan was circulated to the CD members. |
Среди членов КР было распространено послание Международного бюро мира по случаю шестидесятой годовщины применения ядерного оружия в Японии. |
We read a message from Mary Robinson. |
Мы зачитали послание от Мэри Робинсон. |
It is therefore proposed that a ministerial message be sent to that meeting. |
Вследствие этого предлагается направить участникам этого заседания на высоком уровне послание министров. |
In a joyous celebration, the fire from Olympia brought light to our Headquarters and carried the message of peace and solidarity. |
На этом радостном празднике огонь Олимпии осветил Центральные учреждения, неся с собой послание мира и солидарности. |
That message was prophetic at the time. |
Это послание было в то время пророческим. |
Their message is that 2005 should be a year for concrete action to deliver on those goals and objectives. |
Их послание состоит в том, что 2005 год должен стать годом конкретных действий с целью реализации этих целей и задач. |
Here our president's message ends. |
На этом послание нашего президента заканчивается. |