| Yes, I think as some kind of sick message or ritual. | Да, я думаю, это какое-то бредовое послание или ритуал. |
| Did you see Tam's message? | Видел послание Тем? Не напрягайся, малыш. |
| I... have a message of hope for all of you. | У меня есть послание надежды для всех вас. |
| You go there, give him a message. | Ты пойдёшь туда, отдашь ему послание. |
| They have a message for you. | У них есть послание для тебя. |
| We've left a message with your mom, told her where to come pick you up. | Мы оставили твоей маме послание, сказали, куда за тобой зайти. |
| I should put that in my message of hope. | Нужно вставить эту фразу в мое послание надежды. |
| Letters to the paper about the message in the bottle. | Это отклики на послание в бутылке. |
| This is a message and a prayer. | ""Это послание и молитва. |
| They appealed to the Council to send an unequivocal and strong message, in order to reverse an increasingly untenable situation. | Они обратились к Совету с призывом направить недвусмысленное и категорическое послание, с тем чтобы исправить эту все более тревожную неприемлемую ситуацию. |
| The Chairman said that she had received from the President of the 2005 Review Conference a message for transmittal to the Committee. | Председатель говорит, что она получила от Председателя Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора послание для Комитета. |
| I now have the honour to read the message delivered to the Conference today. | А теперь я имею честь огласить сегодняшнее послание в адрес Конференции. |
| We shall duly convey your message to our Government, as well as to the bereaved families of the deceased. | Мы должным образом передадим Ваше послание своему правительству, а также скорбящим семьям покойных. |
| The international community must also deliver a coherent message to post-conflict governments, based on a shared platform for post-conflict recovery planning and joint monitoring. | Международное сообщество должно также направлять постконфликтным правительствам согласованное послание, основанное на общей платформе для планирования постконфликтного восстановления и совместного мониторинга. |
| 22 See message of the United States President to Congress dated 6 January 1945. | 22 См. послание президента Соединенных Штатов конгрессу от 6 января 1945 года. |
| Let me round off my first statement to the CD by reiterating his message. | И в завершение своего первого выступления на КР позвольте мне поддержать это послание. |
| It is our hope that this clear and powerful message from Nairobi will elicit positive responses. | И мы надеемся, что это четкое и мощное послание из Найроби снискает себе позитивный отклик. |
| I am sure that all members of the Conference on Disarmament have taken note of your message. | И я уверен, что все члены Конференции по разоружению принимают к сведению ваше послание. |
| A message from the International Peace Bureau on the sixtieth anniversary of the use of nuclear weapons in Japan was circulated to the CD members. | Среди членов КР было распространено послание Международного бюро мира по случаю шестидесятой годовщины применения ядерного оружия в Японии. |
| We read a message from Mary Robinson. | Мы зачитали послание от Мэри Робинсон. |
| It is therefore proposed that a ministerial message be sent to that meeting. | Вследствие этого предлагается направить участникам этого заседания на высоком уровне послание министров. |
| In a joyous celebration, the fire from Olympia brought light to our Headquarters and carried the message of peace and solidarity. | На этом радостном празднике огонь Олимпии осветил Центральные учреждения, неся с собой послание мира и солидарности. |
| That message was prophetic at the time. | Это послание было в то время пророческим. |
| Their message is that 2005 should be a year for concrete action to deliver on those goals and objectives. | Их послание состоит в том, что 2005 год должен стать годом конкретных действий с целью реализации этих целей и задач. |
| Here our president's message ends. | На этом послание нашего президента заканчивается. |