| Let this Assembly transmit a message of hope and determination. | Пусть же эта Ассамблея примет послание надежды и решимости. |
| He has therefore given me the honour of representing him and of conveying his message. | Поэтому он возложил на меня почетную обязанность представлять его и передать его послание. |
| I thank you, Sir, for having allowed me to bring this important message to the Security Council. | Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность довести до сведения Совета Безопасности это важное послание. |
| This is the message of Bethlehem today and forever. | Таково послание Вифлеема сегодня и на все времена. |
| It is a message aimed at African and global synergy in order to ensure that victory is certain in the fight against AIDS. | Это послание направлено на слияние африканских и глобальных усилий для обеспечения верной победы в борьбе против СПИДа. |
| My conclusions last year and my message today are the same. | Мое сегодняшнее послание полностью согласуется с моими прошлогодними выводами. |
| That is the message of goodwill that the Secretary-General carried. | Такое послание доброй воли привез в страну Генеральный секретарь. |
| Secretary-General Kofi Annan sent a message to Kenya on the occasion of the peace pole dedication. | Генеральный секретарь Кофи Аннан направил послание Кении по случаю этой церемонии. |
| It is a message of confidence in the work done by our United Nations. | Послание Мексики - это призыв к надежде и вере в то, чего мы можем добиться все вместе. |
| That was the message I wanted to convey there, Mr. President. | Это и было то послание, которое я хотел направить, г-н Председатель. |
| We have a solemn obligation to give real meaning to the message of hope we proclaimed in the Millennium Declaration. | На нас лежит торжественное обязательство наполнить подлинным содержанием послание надежды, провозглашенное нами в Декларации тысячелетия. |
| This message went via the Contact Group to the RUF. | Это послание было передано ОРФ через Контактную группу. |
| "Bethlehem's message of Bethlehem is a universal one... | «Послание Вифлеема имеет общемировое значение... |
| The draft resolution is thus sending a universal message, whose relevance is clear to all. | Проект резолюции направляет тем самым универсальное послание, значение которого понятно всем. |
| The Group will send a message on this issue to the Secretary-General. | Группа направит послание Генеральному секретарю по этому поводу. |
| The Council should reiterate this message. | Совет должен вновь направить им это послание. |
| Extremists have seen fit to take the lives of thousands of innocent people to press their message. | Экстремисты сочли для себя возможным убить тысячи ни в чем не повинных людей, с тем чтобы передать свое послание. |
| Attention should be drawn to topics important for the forestry workforce and a message should be formulated and ideally transmitted through interested countries. | Необходимо уделить внимание вопросам, имеющим важное значение для лесохозяйственных рабочих, сформулировать соответствующее послание и, в идеальном случае, распространить его через заинтересованные страны. |
| It also sends an important message to the Burundian parties, in particular to the Forces nationales de libération of Agathon Rwasa. | В ней также содержится важное послание к бурундийским сторонам, в частности к Национальным силам освобождения, руководимым Агатоном Рвасой. |
| The Director-General's message on tolerance was translated and published in Persian. | Послание Генерального директора ЮНЕСКО в поддержку терпимости было переведено и опубликовано на персидском языке. |
| We hope that the Council's message in that regard was well understood. | Мы надеемся, что послание Совета в этой связи было прекрасно понято. |
| If need be, it issues a message for the attention of the Federal Assembly on the scope and consequences of such a commitment. | В случае необходимости он направляет Федеральному собранию послание о содержании и последствиях такого обязательства. |
| In today's world the message could not be more relevant. | В сегодняшнем мире это послание актуально как никогда ранее. |
| My Representative read a message on my behalf. | Мой Представитель зачитал послание от моего имени. |
| The Forum proposed a "message to Manila". | На Форуме было обнародовано «Послание Маниле». |