| Here's a message from Lady Arabella Gresham. | Вот послание от леди Арабеллы Грэшем. |
| I'm letting you live for now to send a message to Lexa. | Пока я оставлю тебе жизнь, чтобы передать послание Лексе. |
| Charles... you will send a message... to every living mind. | Чарльз, ты передашь послание в разум каждого живого существа. |
| A message to every man, woman, and mutant in the world. | Послание каждому мужчине, женщине и мутанту этого мира. |
| The girls were fine, but I got the message. | С девочками все было в порядке, но я понял послание. |
| Croatoan was a message left at Roanoke for the others so they could find the lost colony. | Кроатоан - послание, оставленное в Роаноке для чужаков, чтобы они смогли найти потерянную колонию. |
| I've been sent by His Majesty to deliver a message. | Я здесь по приказу его величества, чтобы доставить послание. |
| Good, you got my message. | Отлично, вы получили моё послание. |
| I's got a message for Captain Butler, Mrs. Watling. | У меня послание для капитана Батлера. |
| I also thought your message to the board was very clever. | И твоё послание совету директоров показалось мне весьма толковым. |
| This secret message is your amulet. | Это тайное послание станет твоим амулетом. |
| They don't like my message about captivity, and they took me off the list. | Как не понравилось мое послание насчет содержания дельфинов в неволе и они убрали меня из списка. |
| And killing Sister Nina like that, they're sending a message. | И убивая сестру Нину таким образом, они отправляют послание. |
| I come with a message for Cap'n Ross. | У меня послание для капитана Росса. |
| Maybe I'll send a little message. | Может быть, я пошлю маленькое послание. |
| Your mysterious message turns out to be a Spanish lesson. | Ваше загадочное послание оказалось уроком испанского. |
| I appoint you to take my message to Napoleon. | Назначаю вам отвезти это послание Наполеону. |
| You know, there's got to be a message there someplace. | Ты же знаешь, где-то там должно быть послание. |
| But there was a SIM card inside the dowel and... a message... for you. | Но внутри стержня была сим-карта и... послание... для тебя. |
| Well, you can ignore the message; it's your prerogative. | Хорошо, можешь игнорировать их послание, это твоё право. |
| And that's the message I was given. | И это послание мне поручили передать. |
| And then Mikey gave me a message for both of you. | А потом Майки передал вам обоим послание. |
| If you are seeing this message it is because in a very few minutes, you will be dead. | Если вы смотрите это послание значит, через несколько минут вы будете мертвы. |
| His simple message of "Make Gotham Safe Again" has... | Его простое послание "Сделаем Готэм снова безопасным" имеет... |
| Captain, a message from Lord Harrington, sir. | Капитан, послание от лорда Харрингтона. |