Here's a message from Lady Arabella Gresham. |
Вот послание от леди Арабеллы Грэшем. |
I'm letting you live for now to send a message to Lexa. |
Пока я оставлю тебе жизнь, чтобы передать послание Лексе. |
Charles... you will send a message... to every living mind. |
Чарльз, ты передашь послание в разум каждого живого существа. |
A message to every man, woman, and mutant in the world. |
Послание каждому мужчине, женщине и мутанту этого мира. |
The girls were fine, but I got the message. |
С девочками все было в порядке, но я понял послание. |
Croatoan was a message left at Roanoke for the others so they could find the lost colony. |
Кроатоан - послание, оставленное в Роаноке для чужаков, чтобы они смогли найти потерянную колонию. |
I've been sent by His Majesty to deliver a message. |
Я здесь по приказу его величества, чтобы доставить послание. |
Good, you got my message. |
Отлично, вы получили моё послание. |
I's got a message for Captain Butler, Mrs. Watling. |
У меня послание для капитана Батлера. |
I also thought your message to the board was very clever. |
И твоё послание совету директоров показалось мне весьма толковым. |
This secret message is your amulet. |
Это тайное послание станет твоим амулетом. |
They don't like my message about captivity, and they took me off the list. |
Как не понравилось мое послание насчет содержания дельфинов в неволе и они убрали меня из списка. |
And killing Sister Nina like that, they're sending a message. |
И убивая сестру Нину таким образом, они отправляют послание. |
I come with a message for Cap'n Ross. |
У меня послание для капитана Росса. |
Maybe I'll send a little message. |
Может быть, я пошлю маленькое послание. |
Your mysterious message turns out to be a Spanish lesson. |
Ваше загадочное послание оказалось уроком испанского. |
I appoint you to take my message to Napoleon. |
Назначаю вам отвезти это послание Наполеону. |
You know, there's got to be a message there someplace. |
Ты же знаешь, где-то там должно быть послание. |
But there was a SIM card inside the dowel and... a message... for you. |
Но внутри стержня была сим-карта и... послание... для тебя. |
Well, you can ignore the message; it's your prerogative. |
Хорошо, можешь игнорировать их послание, это твоё право. |
And that's the message I was given. |
И это послание мне поручили передать. |
And then Mikey gave me a message for both of you. |
А потом Майки передал вам обоим послание. |
If you are seeing this message it is because in a very few minutes, you will be dead. |
Если вы смотрите это послание значит, через несколько минут вы будете мертвы. |
His simple message of "Make Gotham Safe Again" has... |
Его простое послание "Сделаем Готэм снова безопасным" имеет... |
Captain, a message from Lord Harrington, sir. |
Капитан, послание от лорда Харрингтона. |