Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
Here's a message from Lady Arabella Gresham. Вот послание от леди Арабеллы Грэшем.
I'm letting you live for now to send a message to Lexa. Пока я оставлю тебе жизнь, чтобы передать послание Лексе.
Charles... you will send a message... to every living mind. Чарльз, ты передашь послание в разум каждого живого существа.
A message to every man, woman, and mutant in the world. Послание каждому мужчине, женщине и мутанту этого мира.
The girls were fine, but I got the message. С девочками все было в порядке, но я понял послание.
Croatoan was a message left at Roanoke for the others so they could find the lost colony. Кроатоан - послание, оставленное в Роаноке для чужаков, чтобы они смогли найти потерянную колонию.
I've been sent by His Majesty to deliver a message. Я здесь по приказу его величества, чтобы доставить послание.
Good, you got my message. Отлично, вы получили моё послание.
I's got a message for Captain Butler, Mrs. Watling. У меня послание для капитана Батлера.
I also thought your message to the board was very clever. И твоё послание совету директоров показалось мне весьма толковым.
This secret message is your amulet. Это тайное послание станет твоим амулетом.
They don't like my message about captivity, and they took me off the list. Как не понравилось мое послание насчет содержания дельфинов в неволе и они убрали меня из списка.
And killing Sister Nina like that, they're sending a message. И убивая сестру Нину таким образом, они отправляют послание.
I come with a message for Cap'n Ross. У меня послание для капитана Росса.
Maybe I'll send a little message. Может быть, я пошлю маленькое послание.
Your mysterious message turns out to be a Spanish lesson. Ваше загадочное послание оказалось уроком испанского.
I appoint you to take my message to Napoleon. Назначаю вам отвезти это послание Наполеону.
You know, there's got to be a message there someplace. Ты же знаешь, где-то там должно быть послание.
But there was a SIM card inside the dowel and... a message... for you. Но внутри стержня была сим-карта и... послание... для тебя.
Well, you can ignore the message; it's your prerogative. Хорошо, можешь игнорировать их послание, это твоё право.
And that's the message I was given. И это послание мне поручили передать.
And then Mikey gave me a message for both of you. А потом Майки передал вам обоим послание.
If you are seeing this message it is because in a very few minutes, you will be dead. Если вы смотрите это послание значит, через несколько минут вы будете мертвы.
His simple message of "Make Gotham Safe Again" has... Его простое послание "Сделаем Готэм снова безопасным" имеет...
Captain, a message from Lord Harrington, sir. Капитан, послание от лорда Харрингтона.