The message was also read on Independent TV and Dar-es-Salaam TV, and published in the Daily News. |
Послание было также зачитано на каналах "Независимого телевидения" и "Телевидения Дар-эс-Салама" и опубликовано в газете "Дейли ньюс". |
87 A message from the Secretary-General of IMO on the World Maritime Day 1995. |
87 Послание Генерального секретаря ИМО по случаю Всемирного дня моря в 1995 году. |
Bearing that in mind, please accept this as a message of peace and trust. |
Помня об этом, пожалуйста, примите это как послание мира и веры. |
Following the adoption of the agenda, the Chairperson read a message from the President of the General Assembly. |
После утверждения повестки дня Председатель зачитал послание Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Both President Kim's acceptance speech and the Secretary-General's message have been distributed as official documents of the General Assembly. |
Речь президента Кима по случаю вручения премии и послание Генерального секретаря были распространены в качестве официальных документов Генеральной Ассамблеи. |
Tell him I couldn't get his message through to Daikor. |
Скажите ему, что я не смог передать его послание Дайкору. |
I only just got your message. |
Я только что получила твое послание. |
Truth of it is, we liked your message, Mrs. Monroe. |
Дело в том, что нам понравилось ваше послание, миссис Монро. |
Mr. Gusmao entrusted the High Commissioner with a personal message to be transmitted to the Secretary-General of the United Nations. |
Г-н Гужман вручил Верховному комиссару свое личное послание с просьбой передать его Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
At the close of the symposium, a message from participants was released at a press conference. |
Этот симпозиум завершился пресс-конференцией, на которой было оглашено послание участников. |
We must add commitment and responsibility to a message of hope. |
Наше послание надежды должно сопровождаться нашими приверженностью и ответственностью. |
Such message shall also be transmitted to alternate members for information. |
Такое послание также препровождается заместителям членов для их информации. |
This message is today perhaps more relevant than ever before. |
Сегодня это послание имеет как никогда важное значение. |
An annual message of the Secretary-General was prepared for wide distribution. |
Было подготовлено ежегодное послание Генерального секретаря, рассчитанное на широкую аудиторию. |
A message from Mr. V. Havel, President of the Czech Republic, was read on his behalf. |
Было зачитано послание президента Чешской Республики г-на В. Гавела. |
This special session should also send a firm message to the Kyoto Conference. |
Нынешняя специальная сессия должна также направить решительное послание Конференции в Киото. |
A message from the Assistant Director-General for Communication, Information and Informatics of UNESCO was read out. |
Было зачитано послание помощника Генерального директора ЮНЕСКО по вопросам коммуникации, информации и информатики. |
The Committee's message to the Australian Government should refer only to amendments to the Native Title Act. |
Послание Комитета правительству Австралии должно касаться только поправок к Закону о праве на владение исконными землями. |
Mr. Savimbi sent a special message which was read out by the UNITA vice-president. |
Г-н Савимби направил специальное послание, которое было зачитано заместителем председателя УНИТА. |
A message was also received from Papua New Guinea. |
Было также получено послание от Папуа Новой-Гвинеи. |
The Co-Chairmen of the Minsk Conference conveyed this message to the leader of Nagorny Karabakh. |
Сопредседатели Минской конференции направили это послание лидеру Нагорного Карабаха. |
This statement was well received and some non-governmental organizations and political parties publicly supported the Prime Minister's message. |
Это заявление было воспринято с удовлетворением, и некоторые неправительственные организации и политические партии открыто поддержали послание премьер-министра. |
This is the thrust of McCain's message. |
В этом и заключается послание Маккейна. |
The Committee takes note of the message from the Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU) to the ninth ministerial meeting. |
Комитет принимает к сведению послание Генерального секретаря ОАЕ участникам девятого совещания на уровне министров. |
We would like to thank you for receiving our message once again. |
Нам хотелось бы еще раз поблагодарить вас за то, что вы приняли наше послание. |