| But I have a new message for you. | Но у меня для вас новое послание. |
| Tell your mistress I have a message from her son. | Передай госпоже, что у меня послание от её сына. |
| Which leaves us with it being symbolic, a message to someone. | А значит, нам остается полагать, что это символ, послание кому-то. |
| New York, our message is clear. | Нью-Йорк, наше послание звучит просто. |
| That's a message worth delivering to Riario. | Это послание, которое не попало к графу Риарио. |
| They came back from a break, found a message for Cassie. | Они вернулись с перерыва, и нашли послание для Кэсси. |
| I've come with a message from Preacher James. | У меня послание от пастора Джеймса. |
| Mr. Speaker, my message to the American people... don't let Congress seal this Wall Street deal. | Мистер спикер, моё послание американскому народу... не позвольте Конгрессу одобрить эту сделку с Уолл Стрит. |
| Because it carries not only the atmosphere, feeling, space - but also a certain thought, question, message. | Потому что она несет не только атмосферу, ощущения, пространство - но и некую мысль, вопрос, послание. |
| I said, I know a coded message when I see one. | Я способен узнать зашифрованное послание, как только я его вижу. |
| Then, you see, it is a message of hope. | И вы увидите, что это послание надежды. |
| And Peter gets a message from the future. | А Питер получает послание из будущего. |
| Evidentially he had a message for Petrelli. | Похоже, у него было послание для Питрелли. |
| And as added insult, they throw his brother down there to send a message. | И для полноты картины они используют его брата, чтобы передать послание. |
| I have a message... from the King of Heaven... for you. | У меня послание от Царя Небесного для вас. |
| I have a message for the captain of the English army. | У меня послание для полководца английской армии. |
| And he is sending out a message to each and every one of y'all right now. | И он шлёт послание каждому из вас прямо сейчас. |
| It'll carry my message to the castle chamberlain. | Она доставит моё послание первому министру. |
| Take this message to the village as fast as you can. | Принеси это послание в деревню как можно скорее. |
| Which is why you sent the message through David. | Поэтому ты отправил послание с Дэвидом. |
| I got a message for Buffy. | У меня есть послание для Баффи. |
| And that's the message I try to convey to them. | И это послание, которое я стараюсь донести до них. |
| Unless you're trying to send a message. | Если только это не послание им. |
| It's not really the kind of message you tell. | Это не то послание, которое говорят. |
| Let us say I wanted a message carried to His Holiness. | Предположим, я хочу передать послание его святейшеству. |