| Is this the message we want the General Assembly to send to the world? | Действительно ли мы хотим, чтобы именно такое послание Генеральная Ассамблея направила миру? |
| The representative also conveyed a message from the head of the Information and Communications Technology Office of the Philippines, which reaffirmed the country's support for APCICT programmes. | Представитель также передала послание главы Управления информационной и коммуникационной технологии Филиппин, в котором вновь подтверждается поддержка этой страны программам АТЦИКТ. |
| The Deputy Secretary-General of the United Nations delivered the message of the Secretary-General. | Г-н Ян Элиассон, первый заместитель Генерального секретаря, зачитал послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| The message aimed to promote the Convention and the Protocol at the Rio+20 Conference (Rio de Janeiro, 20 - 22 June 2012). | Это послание призвано способствовать пропаганде Конвенции и Протокола на Конференции "Рио+20" (Рио-де-Жанейро, 20-22 июня 2012 года). |
| The Forum adopted a Vision and message, which has ten main points: | На Форуме было принято видение и послание, состоящее из десяти основных пунктов: |
| Present the vision and message agreed by participants | представлено видение и послание, согласованные участниками. |
| Well, there are any number of ways to get out the message. | Ну, есть множество способов донести послание |
| Not if the message is framed - | Нет, если послание имеет твердую основу. |
| I only hope that you don't disqualify or marginalize the message... because it's coming through such a fallible messenger. | Я лишь смею надеяться, что Вы не посчитаете негодным или ущербным само послание только потому, что оно пришло через такого неблагонадежного посланника. |
| Outgoing SMS, on the other hand, costs 18 fils per message (national) or 30 fils per message (international). | С другой стороны, исходящие SMS стоят 18 филсов за послание (внутри страны) и 30 филсов за послание (международное). |
| Is it a good message or a bad message? | А это хорошее послание или плохое послание? |
| Saul also checks in with the CIA cryptography team, who were not able to decode Brody's coded message, if indeed it was a coded message. | Сол также выслушивает отчеты криптографов ЦРУ, которые не смогли расшифровать зашифрованное послание Броуди, если это действительно зашифрованное послание. |
| He has communicated a message to the General Assembly, and I shall now call upon the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, Mr. Giorgio Giacomelli, to read out the Secretary-General's message to the Assembly. | Он передал Генеральной Ассамблее послание, и сейчас я предоставляю слово Исполнительному директору Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю за наркотическими средствами г-ну Джорджио Джакомелли, который огласит послание Генерального секретаря Ассамблее. |
| I warmly welcome the message that has been delivered to us on this occasion, a message of peace and an appeal to contribute to bringing about an ever more peaceful and safer world. | Я горячо приветствую послание, которое было зачитано нам по этому случаю, - послание мира и призыв содействовать укреплению мира и безопасности на планете. |
| Basically, it was a humanitarian message - a message of humanity - which gave birth to modern Switzerland and continues to provide the essence of our foreign policy which we pursue from within the Organization. | По сути дела, это было гуманитарное послание - послание гуманизма, благодаря которому появилась на свет современная Швейцария, которое продолжает быть основой нашей внешней политики, проводимой нами в рамках этой Организации. |
| We will forward your message to the Secretary-General of OPANAL, and I wish you every success in your new position in Mexico. | Мы передадим Ваше послание г-же Генеральному секретарю ОПАНАЛ, и позвольте пожелать Вам всяческих успехов на Вашем новом поприще в Мексике. |
| Whether if this message (message), it, for what? | Если это послание(сообщение) ли, это, для чего? |
| Together with the Secretary-General's message, they were reproduced in over 200 newspapers around the world; (c) The millennium message was placed on the United Nations English-language millennium Web site in print, video and audio formats. | Вместе с посланием Генерального секретаря они были перепечатаны в более чем 200 газетах разных стран мира; с) послание по вопросу о тысячелетии было размещено на посвященном тысячелетию ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций на английском языке в печатном виде, а также в видео- и аудиоформатах. |
| At the launch of the Week, the Secretary-General delivered a message in which he echoed the call by the General Assembly for places of worship to spread the message of harmony, peace and goodwill between religions. | В начале проведения недели Генеральный секретарь зачитал послание, в котором он повторил призыв Генеральной Ассамблеи о том, чтобы все храмы распространяли среди представителей своих религий идеи гармонии, мира и доброй воли. |
| We have just listened to the message conveyed to us by the NGO community on the occasion of International Women's Day, a message of profound humanity and remarkable commitment to the cause of disarmament. | Мы только что выслушали глубоко человечное и явно проникнутое приверженностью делу разоружения послание сообщества НПО по случаю Международного женского дня. |
| He had a message for you? | У него для вас было послание? |
| So you're saying by seeing this message, | То есть, ты хочешь сказать, что только взглянув на послание, |
| Now that I have proved my identity, you can relate the message. | Теперь, когда вы знаете меня, передайте мне послание на словах. |
| It's a bottle message from Mermando, remember? | Это послание в бутылке от Русалдо, помнишь его? |
| I never said I'd take her your message | Я не обещал ей передать ваше послание. |