Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
And we want to convey a rare message in today's international relations: there is a problem that can be solved. И мы хотим адресовать редкостное в нынешних международных отношениях послание: есть проблема, которая может быть разрешена.
As in previous years they have addressed a message to the Conference on that occasion. Как и в предыдущие годы, по этому поводу они адресуют послание Конференции.
The President of the Executive Board delivered a special message from the Secretary-General to mark the occasion. Председатель Исполнительного совета зачитал специальное послание Генерального секретаря по случаю этого события.
The clear, exhaustive and detailed decision, which carried a strong message from the Court, was adopted by an overwhelming majority. Ясное, исчерпывающее и подробно изложенное решение, содержащее в себе веское послание Суда, было принято подавляющим большинством.
The Director of the UNRWA Liaison Office in New York read a message from the Commissioner-General of UNRWA. Директор Отделения связи БАПОР в Нью-Йорке зачитал послание Генерального комиссара БАПОР.
The plenary took note of the message conveyed by Brazil on behalf of Venezuela. На пленарной встрече было принято к сведению послание, переданное Бразилией от имени Венесуэлы.
This message from Amman seeks to spread the culture of peace, equality and tolerance. Это направляемое Амманом послание нацелено на распространение культуры мира, равенства и терпимости.
Prior to the High Commissioner's statement, the Executive Committee heard a pre-recorded message from the Secretary-General. Перед выступлением Верховного комиссара Исполнительный комитет заслушал послание Генерального секретаря (в записи).
The message reiterated the significance of taking appropriate bilateral and multilateral actions that would facilitate the achievement of universal adherence to the Convention and its Protocols. Послание вновь подтвердило значимость реализации соответствующих двусторонних и многосторонних действий, которые облегчали бы достижение универсального присоединения к Конвенции и ее протоколам.
Each message is tailored to specific target groups, focusing on impact and reinforcing the desired image. Каждое послание должно быть адресовано конкретной целевой группе, иметь практическую направленность и укреплять желаемый имидж.
Adopt and apply a core global message. Утвердить и применять ключевое глобальное послание.
A message was also received from the Presbyterian Ministry at the United Nations, a civil society organization. Было получено также послание от общественной организации Миссия Пресвитерианской церкви при Организации Объединенных Наций.
A message from the Forest Communicators Network (FCN) was delivered to the Committee. Комитету было представлено послание Сети коммуникаторов лесного сектора (СКЛС).
The Special Representative of the Secretary-General conveyed the same message in his meetings with the three major candidates. Специальный представитель Генерального секретаря передал то же послание во время его встреч с тремя главными кандидатами.
So my message would be, please come and join us. Так что мое послание звучало бы так: пожалуйста, приходите и присоединяйтесь к нам.
A message issued by the Secretary-General on the occasion was also widely disseminated. Послание Генерального секретаря по этому поводу также получило широкое распространение.
We have also received a message from the civil society entity the Presbyterian Ministry at the United Nations. Было получено также послание от общественной организации Миссия Пресвитерианской церкви при Организации Объединенных Наций.
The policy message that the General Assembly is sending with this draft resolution is an important one. Политическое послание, которое Генеральная Ассамблея направляет этим проектом резолюции, имеет большое значение.
Finally, allow me to address a message of solidarity and deep respect to the courageous Libyan people. И наконец, позвольте мне передать мужественному ливийскому народу послание солидарности и глубокого уважения.
On the contrary, it is a resounding message of solidarity with them and of extreme concern for their plight. Напротив, оно представляют собой сильное послание о солидарности с ним и о чрезвычайной обеспокоенности его бедственным положением.
I bring greetings from the Secretary-General, on whose behalf I am pleased to deliver the following message. Я передаю всем приветствие от Генерального секретаря, от имени которого я рада зачитать следующее послание.
I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. Я прошу посла Абд аль-Азиза любезно передать президенту Мубараку искреннюю благодарность от имени нашего Комитета за его очень важное послание.
Again, I thank the Committee very much for its strong message of solidarity. Я еще раз горячо благодарю Комитет за его решительное послание солидарности.
Finally, my fourth message is a reminder of our collective responsibility and of the global partnership for which the Millennium Declaration calls. Наконец, направляя четвертое послание, я хотела бы напомнить о нашей коллективной ответственности и о глобальном партнерстве, к которому призывает Декларация тысячелетия.
She believed that the message had been clearly understood by the more than 110 Member States present. Она убеждена, что это послание было ясно понято более чем 110 присутствовавшими государствами-участниками.