So now, it has a nice cultural message, too. |
Тут еще и культурное послание. |
It's like they're sending a message. |
И это вроде как послание. |
I have a message for you. |
У меня для тебя послание! |
It might be a message. |
Это может быть послание. |
Gravity to send a message. |
Гравитация, чтобы отправить послание. |
I got your message. |
Я получила ваше послание. |
To send a message, a warning. |
Это послание, предупреждение. |
We control the package and the message. |
Мы регулируем картинку и послание. |
Is it some kind of coded message? |
Это какое-нибудь зашифрованное послание? |
You've heard Attila's message. |
Вы слышали послание Аттилы. |
I am the message. |
Послание - это я. |
The message, who was it from? |
Послание, от кого? |
He has a message for you. |
У него для тебя послание. |
Well, what kind of message is that? |
Значит таково их послание? |
A message from my father. |
Послание от моего отца. |
Did he give you a message for his wife? |
Он передал какое-нибудь послание? |
It's not the same message. |
Это совсем другое послание. |
This is a message from the pharaoh's wife. |
Это послание от жены фараона. |
Maybe it's some sort of message. |
Наверное, это какое-то послание. |
The message will be clear. |
Ваше послание будет совершенно ясно: |
This message will self destruct in 5 seconds. |
Послание самоуничтожится через 5 секунд. |
No, she delivered a message. |
Нет. Она доставила послание. |
We need to get that message to Henry. |
Мы должны оправить Генри послание. |
Let's get him that message. |
Давай отправим ему послание. |
I've had a message from England. |
Я получил послание из Англии. |