Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
They got him here in O.P.A., which means this was a message, a present from Liv's father. Он добрались до него здесь, значит, это было послание, подарок от папаши Лив.
We have a message from Marcel Girard. У нас есть послание от Марселя Жерара
This message, what is it? Это послание, о чём оно?
That message directs me to the first meet-up. То послание направляет меня к первому месту встречи
Even if that didn't work, he was going to have Harold's bomb blow just to get the message across. Даже если бы это не сработало, он собирался взорвать бомбу Гарольда, чтобы донести свое послание.
Otherwise, she'd have delivered this message. В противном случае, она бы передала это послание
Here's an important message from your Uncle Bill - don't buy drugs. Вот вам важное послание от дядюшки Билли Не покупайте наркотики
If you were able to get a message to the outside world, you and I both know what would happen. Если бы ты мог донести послание до внешнего мира, мы оба знаем, чем бы это закончилось.
Samantha, we need access to the ambassador's secure line. I have a very important message I need to get to Secretary of State Walter Larson. Саманта, нам нужна личная линия посла, чтобы передать важное секретное послание госсекретарю Уолтеру Ларсону.
His message is clear - he will kill someone else at 5:17. Его послание чёткое: он убъёт кого-то в 5:17 утра.
When you use my story in your movie, I'd like you to put a little message up there at the end. Когда используешь мою историю в фильме, оставь в самом конце небольшое послание.
Why would somebody do that, except to send a message? Зачем кому-то это делать, если не для того, чтобы оставить вам послание?
You're saying to send a false message to the Emperor? Ты предлагаешь отправить императору ложное послание?
What do you say we send him a little message? Что скажешь, если мы пошлем ему маленькое послание?
Does that include the message that you sent to me through Harvey? А это включает в себя послание, что ты отправила через Харви?
That's not the message we want to send. Наше послание должно заключаться совсем в другом.
Many of our people still believe in Nox's message that justice, peace and equality can be attained using non-violent means. Многие наши люди до сих пор верят в послание Нокса, что справедливости, мира и равенства можно добиться, не использую жестокие методы.
Na 'Toth, by the time you get this message I will be gone. НА'Тот, когда ты прочтешь это послание я уже уйду.
But then yesterday, Sean, my new boyfriend... he found my windshield smashed and a message scratched on the hood of my car. Но вчера Шон, мой новый парень... он обнаружил разбитое лобовое стекло и послание, нацарапанное на капоте моей машины.
Maybe you saw Andy Huff, you wanted to send a message to the Overtons? Может, вы увидели Энди Хаффа и захотели отправить послание Овертонам?
I sent back a message with Kiera! Я отправил себе послание с Кирой.
But maybe I can send a message. Но, может, удастся отправить послание?
They distorted the message, claimed the embryos were fake, that we're making the whole thing up to thwart a potential recall vote. Они исказили послание, заявили, что эмбрионы - фальшивка, что мы все затеяли лишь затем, чтобы сорвать голосование об отставке.
He says he's the property of Obi-Wan Kenobi, a resident of these parts... and it's a private message for him. Он говорит, что он принадлежит Оби-Вану Кеноби... живущему поблизости... и это личное послание для него.
Even though the originator of a message may be in one State, the servers used to convey the message may be in others, and broadcast of the message may occur in yet more States. В то время как автор послания может находиться в одном государстве, серверы, используемые для его доставки, могут располагаться в других государствах, а послание это может распространяться еще и в третьих государствах.