The President concluded the general exchange of views and invited Mr. Caughley to deliver the message addressed by the Secretary-General of the United Nations to the Conference participants. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заканчивает общие прения и приглашает г-на Коули огласить послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций участникам Конференции. |
That was the end of the message of the Secretary-General that he asked me to deliver to the Conference on Disarmament. |
На этом заканчивается послание, которое Генеральный секретарь попросил меня передать Конференции по разоружению. |
We also welcome the message of the United Nations Secretary-General read by the Secretary-General of the Conference, Mr. Ordzhonikidze. |
Мы также приветствуем послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, оглашенное Генеральным секретарем Конференции гном Орджоникидзе. |
I would like to ask the Australian Ambassador to transmit this message to the Government of Australia and to the families of the victims. |
Я хотел бы попросить австралийского посла передать это послание правительству Австралии и семьям жертв. |
I will now read that message: |
А теперь я оглашу это послание: |
The Lake of Fire is his next tableau, but mine doesn't require a name, just the right message. |
Озеро огненное - его следующая сцена, но моей название ни к чему, лишь правильное послание. |
By scrawling a message on a toilet door in Berlin. |
Нацарапать послание на двери берлинского сортира? |
Well, it's a message, but for whom? |
Хорошо, это послание, но кому? |
William, you have a message for me? |
Уильям, у тебя для меня послание? |
My delegation also welcomes the message you read, which is undoubtedly of great interest for Mexico and of clear importance for this Conference. |
Г-н Председатель, моя делегация также приветствует послание, которое вы огласили и содержание которого бесспорно представляет большой интерес для Мексики и явно имеет отношение к этой Конференции. |
Now, that sends a message to the charters. |
И сейчас, это выглядит как послание чартерам |
I have a message about your love life. $10. |
У меня есть послание о твоей личной жизни за 10 долларов |
Sure you got that message right? |
Уверен, что правильно понял послание? |
The sniper might've had a cause, and the shootings are his way of drawing attention to his message. |
У снайпера есть какая-то причина и стрельба - способ донести послание. |
That explains the message "You saw, you die." |
Это объясняет послание "Ты видел, ты умрешь". |
Would you deliver a message to Frank Winter for me? |
Не передашь от меня послание Фрэнку Уинтеру? |
Back in Ba Sing Se, Zaheer freed Mako and Bolin, giving them a vital message to deliver to Korra. |
А в Ба Синг Се Захир освободил Мако и Болина, а также поручил им передать Корре важное послание. |
You mean, a message for Ryan? |
Ты имеешь в виду, послание для Райана? |
So today is June 16th and this is my time capsule message to the future me. |
Сегодня 16 июня... Донни Фуллер 11-классник... и это мое послание в будущее самому себе. |
I am Optimus Prime and this message is to my creators: |
Меня зовут Оптимус Прайм, и это послание моим создателям: |
You have a message from Mr. Godot? |
У тебя послание от мистера Годо? |
It's a tattoo from the neck of an associate of mine - a message of sorts. |
Это тату, вырезанное с шеи одного из моих людей - своего рода послание. |
Why do you want to destroy me when I bring them your message? |
Почему ты хочешь уничтожить меня, после того как я доставил им твоё послание? |
Neither the play nor the message made any sense |
Ни игра, ни послание не имеют смысла |
I have a message... for the mayor. |
мен€ послание... дл€ мэра. |