Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
The President concluded the general exchange of views and invited Mr. Caughley to deliver the message addressed by the Secretary-General of the United Nations to the Conference participants. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заканчивает общие прения и приглашает г-на Коули огласить послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций участникам Конференции.
That was the end of the message of the Secretary-General that he asked me to deliver to the Conference on Disarmament. На этом заканчивается послание, которое Генеральный секретарь попросил меня передать Конференции по разоружению.
We also welcome the message of the United Nations Secretary-General read by the Secretary-General of the Conference, Mr. Ordzhonikidze. Мы также приветствуем послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, оглашенное Генеральным секретарем Конференции гном Орджоникидзе.
I would like to ask the Australian Ambassador to transmit this message to the Government of Australia and to the families of the victims. Я хотел бы попросить австралийского посла передать это послание правительству Австралии и семьям жертв.
I will now read that message: А теперь я оглашу это послание:
The Lake of Fire is his next tableau, but mine doesn't require a name, just the right message. Озеро огненное - его следующая сцена, но моей название ни к чему, лишь правильное послание.
By scrawling a message on a toilet door in Berlin. Нацарапать послание на двери берлинского сортира?
Well, it's a message, but for whom? Хорошо, это послание, но кому?
William, you have a message for me? Уильям, у тебя для меня послание?
My delegation also welcomes the message you read, which is undoubtedly of great interest for Mexico and of clear importance for this Conference. Г-н Председатель, моя делегация также приветствует послание, которое вы огласили и содержание которого бесспорно представляет большой интерес для Мексики и явно имеет отношение к этой Конференции.
Now, that sends a message to the charters. И сейчас, это выглядит как послание чартерам
I have a message about your love life. $10. У меня есть послание о твоей личной жизни за 10 долларов
Sure you got that message right? Уверен, что правильно понял послание?
The sniper might've had a cause, and the shootings are his way of drawing attention to his message. У снайпера есть какая-то причина и стрельба - способ донести послание.
That explains the message "You saw, you die." Это объясняет послание "Ты видел, ты умрешь".
Would you deliver a message to Frank Winter for me? Не передашь от меня послание Фрэнку Уинтеру?
Back in Ba Sing Se, Zaheer freed Mako and Bolin, giving them a vital message to deliver to Korra. А в Ба Синг Се Захир освободил Мако и Болина, а также поручил им передать Корре важное послание.
You mean, a message for Ryan? Ты имеешь в виду, послание для Райана?
So today is June 16th and this is my time capsule message to the future me. Сегодня 16 июня... Донни Фуллер 11-классник... и это мое послание в будущее самому себе.
I am Optimus Prime and this message is to my creators: Меня зовут Оптимус Прайм, и это послание моим создателям:
You have a message from Mr. Godot? У тебя послание от мистера Годо?
It's a tattoo from the neck of an associate of mine - a message of sorts. Это тату, вырезанное с шеи одного из моих людей - своего рода послание.
Why do you want to destroy me when I bring them your message? Почему ты хочешь уничтожить меня, после того как я доставил им твоё послание?
Neither the play nor the message made any sense Ни игра, ни послание не имеют смысла
I have a message... for the mayor. мен€ послание... дл€ мэра.