At the meeting, the NAM delegation conveyed a written message on the above issues from South African President Thabo Mbeki, Chair of NAM, to Japan's Prime Minister Yoshiro Mori, President of the Group of Eight. |
Делегация Движения неприсоединившихся стран передала премьер-министру Японии Иосиро Мори, председательствующему в Группе 8, письменное послание по упомянутым выше вопросам от президента Южной Африки Табо Мбеки, Председателя Движения неприсоединившихся стран. |
A message from the Secretary-General of OAU, read out by Colonel Mayell Mbaye, military official of the OAU liaison office in the Democratic Republic of the Congo; |
было заслушано послание Генерального секретаря ОАЕ, которое зачитал военный сотрудник Отделения связи ОАЕ в Демократической Республике Конго полковник Майел Мбайе; |
Foreign Minister Ouedraogo, who was also carrying a message from President Compaore to Prime Minister Meles, conducted extensive discussions and exchanged views with both Prime Minister Meles and Foreign Minister Seyoum Mesfin. |
Между министром иностранных дел Уэдраого, вручившим премьер-министру Мелесу послание президента Компаоре, и премьер-министром Мелесом и министром иностранных дел Сейюмом Месфином состоялись продолжительная беседа и обмен мнениями. |
Message for Mr Marchal. |
У меня послание для мсье Маршал. |
Message from the Secretary-General of the United Nations Also at the welcoming ceremony, the Conference heard a message from the Secretary General of United Nations delivered by the Executive Director of the United Nations Environment Programme, Mr. Klaus Töpfer. |
Также на церемонии открытия Конференция заслушала послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, зачитанное Исполнительным директором Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде гном Клаусом Тëпфером. |
A message was received from the Government of Guyana. Messages were received from the Chairman of the Commission of the African Union, the European Union and the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference. |
Послания были получены от министров иностранных дел следующих стран: Аргентины, Болгарии, Буркина-Фасо, Румынии, Сирийской Арабской Республики, Украины и Японии. Послание было получено от правительства Гайаны. |
So I took one "no" off a tombstone from the Islamic Museumin Cairo, and I added a message to it: "no to militaryrule." |
Я взяла одно «нет» из одного надгробия в Музее исламскогоискусства в Каире и добавила к нему послание: «нет военномуправительству». |
The Conference was opened on 28 August by Under-Secretary-General Anwarul Chowdhury, Secretary-General of the Conference and High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, who delivered a message from the Secretary-General. |
Конференцию открыл 28 августа Анварул Чоудхури - заместитель Генерального секретаря, Генеральный секретарь Конференции и Высокий представитель по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам, который зачитал послание Генерального секретаря. |
Frashëri's message, however as declared in his book "Albania - What it was, what it is, and what will become of it" published in 1899, became the manifesto of the Rilindja Kombëtare. |
Послание Фрашери «Албания - какой она была, какой она стала, какой она будет» (алб. Shqipëria ç'ka qenë, ç'është e ç'do të bëhet), опубликованное в 1899 году в газете «Рилиндья Комбетаре», стало манифестом Албанского движения национального возрождения. |
There needs to be a strong message to the IMF that it must shape up, that it needs to understand the modern financial system better, that it needs to be prepared to lead rather than hide and blame others. |
Настоятельное послание для МВФ заключается в том, что он должен привести себя в форму, что ему необходимо лучше осознать современную финансовую систему, что ему нужно быть готовым к лидерству, а не прятаться и винить других. |
And the message said, You are powerful businessmen to be sure, but you are not all-powerful. |
И послание гласило: "Несомненно все вы - очень влиятельные люди, но вы не всесильны." |
My message on behalf of the university is simply this - don't write us off, don't dismiss us, because, despite rumours to the contrary, we have heard of the 21st century. |
У меня простое послание от имени университета- не стоит нас пока списывать, не стоит нас отделять от общества, потому что, несмотря на все слухи, мы слышали, что на дворе уже 21-й век. |
But they also had a social philosophy which had been created by the thinker Confucius, which emphasised respect, family, order, but also had a message for local kings and rulers - be wise, be clear, be just, but also be kind. |
Но кроме того у них была социальная философия, созданная мыслителем Конфуцием, которая подчеркивала уважение, семью, порядок, и содержала послание местным королям и правителям - быть мудрым, быть чистым, быть справедливым, но и быть добрым. |
MESSAGE FROM THE WORLD SUMMIT OF RELIGIOUS LEADERS |
Послание Всемирного саммита религиозных лидеров |
Message was definitely a part of it. |
Послание определенно было чатью этого. |
Message delivered loud and clear, I'd say. |
Послание доставлено громко и четко. |
Message: The mirrors would do well... |
Послание: зеркала стремятся... |
Message from Starfleet, Captain... |
Послание от Звездной флотилии, капитан. |
Message from Nancy Becker. |
Послание из офиса Нэнси Бекер. |
Message for Inspector Reid. |
Послание для инспектора Рида. |
Message from Plumpick, sir. |
Послание от Плюмпика, сэр. |
Message for Harry Canyon. |
Послание для Гарри Кеньона. |
Message from the Director-General. |
Послание от Генерального директора. |
(a) Ankara provided support to a bicycle tour with a message to world leaders on "The future we want"; |
а) центр в Анкаре оказал поддержку велопробегу, цель которого состояла в том, чтобы донести до мировых лидеров послание на тему «Будущее, которого мы хотим»; |
Transmitting the message of the president of the European Parliament Martin Schulz (Germany), the deputy of the Polish Sejm Jarosiaw Kaczycski announced from the stage of the Maidan that the European Union does not doubt the imminent accession of Ukraine to the EU. |
1 декабря 2013 г. депутат Сейма Польши Я. Качиньский, передавая послание председателя Европейского парламента М. Шульца (Германия), заявил со сцены Майдана, что у Европейского союза нет сомнений в скором присоединении Украины к ЕС. |