| I came here to deliver a message. | Я пришёл передать послание. |
| Consider the message delivered. | Считайте, что послание передано. |
| We had to send them a message. | Мы должны отправить им послание |
| Because it sends a message. | Потому что это тоже послание. |
| He said to give you a message. | Он просил передать тебе послание. |
| I have a message for Aladeen. | У нас есть для него послание |
| This is a message from Pelant. | Это послание от Пеланта. |
| I think that this is Molière's message. | А думаю в этом и заключалось послание Мольера всем нам через века. |
| The satellite broadcast President Eisenhower's pre-recorded Christmas message around the world. | На следующий день SCORE передал записанное по радио на связной магнитофон спутника Рождественское послание президента Эйзенхауэра. |
| I have a message from Reverend Newlin. | В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ У меня для вас послание от преподобного Ньюлина. |
| That is the message from Sierra Leone. | Таково послание от Сьерра-Леоне. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Канады. |
| Leave a message, and I'll get back to you. | Оставьте послание, ия Вам перезвоню. |
| And in fact wants them to be found In order to convey his posed prayer message. | Тогда через позу молитвы он выразит своё послание. |
| The ballad I've selected has an important message that I'm anxious for you to hear. | Эта баллада несёт важное послание которое вы обязательно должны услышать. |
| Dog showed up at the precinct with a message from Cuckoo Clock to meet at this intersection. | Собака принесла послание от дуркиного домика о встрече на этом перекрестке. |
| 4300 years ago, there were people chipping and chiseling away the message on this cone. | 4300 лет назад люди высекли послание на этом конусе. |
| This message was sent to me by Samwell Tarly. | Это послание прибыло от Сэмвелла Тарли. |
| Shakerism has a message for this present age-a message as valid today as when it was first expressed. | В шейкеризме есть послание для нынешнего поколения - и это послание сегодня столь же верно, как и в те времена, когда оно было явлено. |
| I have a message of a private nature to convey to His Eminence. | Мне нужно передать послание от частного лица его высокопреосвященству. |
| Ms. Uwonkunda (Norway): Please allow me to start my statement by bringing a message from a girl who was not given the opportunity to be here, but who has an important message. | Г-жа Увонкунда (Норвегия) (говорит по-анг-лийски): Позвольте мне в начале моего выступления передать важное послание от девочки, у которой не было возможности приехать сюда. |
| I'd like to send that message to your world in a personal message a testimony to the Shai Alit. | Я бы хотел отправить это сообщение вашему народу личное послание в память о Шай Алите. |
| His veto message is one of the great American documents. | Содержащее вето послание Конгрессу до сих пор является одним из величайших документов в американской истории. |
| It's about how this singular young man searched so hard to find a secret message from his how that message lit his way. | Она о том как молодой человек Пытался найти секретное послание от своего отца... |
| Why would anyone mask the true meaning of their message unless the message was somehow sensitive? | В этом сомнений нет, так что фраза «серебряный кот ест» - это явно - попытка скрыть реальное послание. |
| At the conferences, a message was relayed from the President of the Council. | На этих конференциях оглашалось послание Председателя Совета. |