Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
He just sent us a very clear message that he is moves ahead. И он отправил нам послание, что он идёт дальше.
And you need to go and give her this message. Вам нужно пойти и передать ей это послание.
I bring a message from the General, sir. Я привез послание от генерала, сэр.
Light, another message from the Second Kira was sent to Sakura TV. Лайт! Второй Кира прислал на Сакура ТВ еще одно послание для Киры.
Ryuzaki, Sakura TV just received another message from the Second Kira. Рюзаки! Сакура ТВ получила еще одно послание от второго Киры.
I take it you think my message is disingenuous. Я так понимаю, вы считаете мое послание неискренним.
I think our message is being received. Полагаю, что наше послание доставлено.
His message is subversive to many in our country. Для многих в нашей стране его послание разрушительно.
I was to deliver a message. Я должен был... доставить послание.
Yes, we received your message. Да, мы получили ваше послание.
Steve was allowed to climb so he could deliver the message. Стиву было дозволено взойти, чтобы он смог передать послание.
The message: there is work to do. Это послание: у нас есть дела.
She sent us a message through time. Она отправила нам послание сквозь время.
They have a message for the human race. У них есть послание для человеческой расы.
And we all heard his message. И мы все слышали его послание.
It's a recorded message, as we thought. Это записанное послание, как мы и думали.
Maybe you're sending yourself a message. Возможно вы посылаете сами себе послание.
You did not respond to my last message. Ты не ответил на моё последнее послание.
As for my court, this is the message I want to convey. Что же до моего двора, то я хочу передать им это послание.
I think the message is they're still alive. Думаю, это послание о том, что они всё ещё живы.
The Machine wants me to send a message to Shaw. Машина хочет, чтобы я отправила Шоу послание.
Exactly, so let's send them a message. Точно, так что давайте пошлём им послание.
I think I just understood the message of "Gloomy Sunday". Мне кажется, я только что понял послание "Мрачного воскресенья".
Faulty, or you've been hacked and it's a message. Неполадка. Или тебя взломали и это послание.
Here's a message that needs no interpretation. А вот послание, которое не нужно разгадывать.