| The Minister of Justice addressed the IRDO meeting and the Secretary-General's message was read. | На собрании РИПЧ выступил министр юстиции и было зачитано послание Генерального секретаря. |
| The Secretary-General's message was distributed widely and read at a special function organized by the Pakistan National Centre. | Послание Генерального секретаря было широко распространено и зачитано в ходе специального мероприятия, организованного Пакистанским национальным центром. |
| The Secretary-General's message was distributed to print and electronic media and DPI materials were distributed to the audience. | Послание Генерального секретаря было направлено в печатные органы и электронные средства массовой информации, а среди участников мероприятия распространены информационные материалы ДОИ. |
| The Executive Secretary of ECLAC read the Secretary-General's message. | На этой церемонии Исполнительный секретарь ЭКЛАК зачитал послание Генерального секретаря. |
| The Somali factions received the Council's message with a surprising degree of acceptance. | Послание Совета было встречено сомалийскими группировками на удивление позитивно. |
| On 8 February, Colonel Abderahman Assaid delivered your message to me. | 8 февраля полковник Абдерахман Ас-саид препроводил мне послание Вашего Превосходительства. |
| A message from the Secretary-General of the Organization of African Unity was delivered at each of the meetings by his representative. | Послание Генерального секретаря Организации африканского единства было зачитано на каждом из совещаний его представителем. |
| The Centre distributed the Secretary-General's message to the media through the National Press Club. | Центр Организации Объединенных Наций направил послание Генерального секретаря в средства массовой информации через национальный пресс-клуб. |
| Early in 1994, the Cameroonian Foreign Minister also visited Abuja with a message to the Nigerian Head of State from President Biya. | В начале 1994 года Министр внешних сношений Камеруна также посетил Абуджу и передал послание Президента Бийи Главе государства Нигерии. |
| Your message has reached us, and we accept the terms of its contents. | Мы получили Ваше послание и согласны с его содержанием. |
| His message to the family of nations comes to us with clarity and conviction. | Его послание, обращенное к семье наций, воспринимается нами с ясностью и убежденностью. |
| His message is the kind of comprehensive vision which today we require. | Его послание - это то всеобъемлющее видение, которое нам сегодня требуется. |
| From national liberation movements, the Committee has received a message from the Pan Africanist Congress of Azania. | От национально-освободительных движений Комитет получил послание от Панафриканского конгресса Азании. |
| A message of the Ministers on the key strategic issues was submitted to the Commonwealth Heads of Government meeting in October 1993. | В октябре 1993 года послание министров о ключевых стратегических вопросах было представлено Совещанию глав правительств Содружества. |
| The Commonwealth Heads of Government received the message warmly. | Главы правительств Содружества тепло встретили это послание. |
| We have listened to their message with attention. | Мы с вниманием выслушали их послание. |
| We therefore highly appreciate the message of the women's gathering. | Поэтому мы высоко ценим послание женского форума. |
| I would also like to appreciate and welcome the message of the women's organizations. | Я также хотел бы выразить признательность и благодарность за послание женских организаций. |
| The United Nations Representative in the Russian Federation delivered a message by the Director General of UNESCO, Mr. Federico Mayor. | Представитель Организации Объединенных Наций в Российской Федерации огласил послание Генерального директора ЮНЕСКО г-на Федерико Майора. |
| The representative of the Centre for Human Rights also conveyed a message from the World Bank. | Представитель Центра по правам человека также огласила послание Всемирного банка. |
| We're sending out a strong message, Mac. | Наше послание очень сильное, Мак. |
| That is the message that he wanted me to bring to you. | Вот послание, которое он хотел, чтобы я передал. |
| They're using me to send you a message. | Они используют меня, чтобы передать вам послание. |
| Well, I got a message I want to send to Hakeem. | Так вот я хочу передать послание моему сыну Хакиму. |
| But look... she left this for a reason - a message or a code. | Смотри... она неспроста оставила... послание или код. |