Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
I have a message for you - listen. У меня для вас послание - слушайте.
Are you hiding a message from me? Я имею в виду, что послание здесь было, но вы мне этого не говорите
Here is a personal message for Number Six, from 1 1 3. А вот личное послание для Номера Шесть, от 113.
I bring an urgent message from the people of Stowecroft. Я принес срочное послание от жителей Стоукрофта.
Well, what was the message? И всё же, что это за послание?
If there is a coded message in these glyphs, I cannot decipher it. Если в этих знаках зашифровано послание, я не могу его понять.
I have a message for you... nameless slave. У меня для тебя послание, безымянный раб.
You might want to deliver your message in person. Вы, наверное, захотите доставить послание лично.
I have a message, sir, from the Opera Ghost. У меня послание, сэр, от Призрака Оперы.
And one word carved like a desperate message. И лишь одно слово высечено, как отчаянное послание.
I see you got my message. Я смотрю, ты получила мое послание.
Hetty's sending us a message - she's taking a stand. Хэтти оставила нам послание - она отстаивает свою позицию.
You tell me where the bombs are And I will carry your message to the world. Ты скажешь мне, где бомбы... и я донесу твоё послание миру.
Because it's meant as a message, not art. Потому что это послание, а не искусство.
Make sure this message finds its way to the Vigilante. Убедитесь, что это послание дойдет до Линчевателя.
I bring a message from my father, your former master. Я принёс послание от моего отца, твоего бывшего хозяина.
There are underground cells everywhere that believe in his message. Везде есть подпольные ячейки, которые верят в его послание.
The message on your machine is so witty. У вас на автоответчике такое забавное послание.
I have a message for you... У меня есть послание для тебя...
Teja's messenger has a message for you, Commissioner. Посланец Теджи имеет послание для вас, господин комиссар.
Alec, you don't know if his message was manipulation or genuine. Алек, ты не знаешь, было ли послание манипуляцией или правдой.
I think caring for the baby is his message. Думаю, его послание - это забота о ребенке.
This is a message from something, Clear... or someone, hinting at a design. Это как послание от кого-то или чего-то, Клер... как намек на план.
You relay whatever message Jimmy's tender heart desires, get her to flip. Ты доставляешь послание Джимми с предложением руки и сердца, которое заставит ее передумать.
The Agents let me go after they gave me the message for you. Агенты отпустили меня, как только передали послание для тебя.