| I have a message for you - listen. | У меня для вас послание - слушайте. |
| Are you hiding a message from me? | Я имею в виду, что послание здесь было, но вы мне этого не говорите |
| Here is a personal message for Number Six, from 1 1 3. | А вот личное послание для Номера Шесть, от 113. |
| I bring an urgent message from the people of Stowecroft. | Я принес срочное послание от жителей Стоукрофта. |
| Well, what was the message? | И всё же, что это за послание? |
| If there is a coded message in these glyphs, I cannot decipher it. | Если в этих знаках зашифровано послание, я не могу его понять. |
| I have a message for you... nameless slave. | У меня для тебя послание, безымянный раб. |
| You might want to deliver your message in person. | Вы, наверное, захотите доставить послание лично. |
| I have a message, sir, from the Opera Ghost. | У меня послание, сэр, от Призрака Оперы. |
| And one word carved like a desperate message. | И лишь одно слово высечено, как отчаянное послание. |
| I see you got my message. | Я смотрю, ты получила мое послание. |
| Hetty's sending us a message - she's taking a stand. | Хэтти оставила нам послание - она отстаивает свою позицию. |
| You tell me where the bombs are And I will carry your message to the world. | Ты скажешь мне, где бомбы... и я донесу твоё послание миру. |
| Because it's meant as a message, not art. | Потому что это послание, а не искусство. |
| Make sure this message finds its way to the Vigilante. | Убедитесь, что это послание дойдет до Линчевателя. |
| I bring a message from my father, your former master. | Я принёс послание от моего отца, твоего бывшего хозяина. |
| There are underground cells everywhere that believe in his message. | Везде есть подпольные ячейки, которые верят в его послание. |
| The message on your machine is so witty. | У вас на автоответчике такое забавное послание. |
| I have a message for you... | У меня есть послание для тебя... |
| Teja's messenger has a message for you, Commissioner. | Посланец Теджи имеет послание для вас, господин комиссар. |
| Alec, you don't know if his message was manipulation or genuine. | Алек, ты не знаешь, было ли послание манипуляцией или правдой. |
| I think caring for the baby is his message. | Думаю, его послание - это забота о ребенке. |
| This is a message from something, Clear... or someone, hinting at a design. | Это как послание от кого-то или чего-то, Клер... как намек на план. |
| You relay whatever message Jimmy's tender heart desires, get her to flip. | Ты доставляешь послание Джимми с предложением руки и сердца, которое заставит ее передумать. |
| The Agents let me go after they gave me the message for you. | Агенты отпустили меня, как только передали послание для тебя. |