Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
The Economic Commission for Europe (ECE) will be organizing a workshop entitled "Population ageing in Europe and North America: A message to the Social Summit", at Geneva on 13 and 14 February 1995. Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) организует в Женеве в период с 13 по 14 февраля 1995 года семинар по теме "Старение населения в Европе и Северной Америке: послание Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития".
At an inter-faith service, co-organized by UNIC, Amnesty International and the United Nations Association, and attended by hundreds of people, the message of the Secretary-General was read out. На межконфессиональной службе, организованной совместно ИЦООН, организацией "Международная амнистия" и Ассоциацией поддержки Организации Объединенных Наций, на которой присутствовали сотни людей, было зачитано послание Генерального секретаря.
The message of the Group's meeting was that ports and the associated logistics chains must be accorded prominence in the policy initiatives and investment decisions of Governments, and that was even more true at times when financial means were limited. Основное послание совещания Группы заключается в том, что правительствам следует уделять должное внимание портам и связанным с ними логистическим сетям в принимаемых ими стратегических инициативах и инвестиционных решениях, в особенности в условиях существующих финансовых ограничений.
And I think that is the message of tragedy to us, and why it's so very, very important, I think. Скорее всего, нужно обратить внимание на то, какое послание шлет нам трагедия, и каково его значение для нас.
Speaking at the 2007 EG conference, trainer Ian Dunbar asksus to see the world through the eyes of our beloved dogs. Byknowing our pets' perspective, we can build their love and trust.It's a message that resonates well beyond the animalworld. Говоря в 2007 на конференции Европейской группы поисследованию отклонений и социального контроля, дрессировщик ИанДанбар просит нас посмотреть на мир через глаза нашей любимойсобаки. Зная точку зрения наших любимцев, мы можем добиться ихлюбви и доверия. Это послание, которое резонирует далеко запределами животного мира.
With his Churchillian prose and almost Shakespearean cadences, his mellifluous phrases and sonorous voice carried for decades a message of hope from a people that could have lost all hope and trust in humanity after the horrors of World War II. Владея слогом, похожим на слог Черчилля, и почти шекспировским ритмом, он в своих сладкозвучных речах своим зычным голосом на протяжении десятилетий нес послание надежды от народа, который мог потерять всю надежду и веру в человечность после ужасов второй мировой войны.
And, if the diamond industry can put itself on an ethical footing, it might send a message to other industries that deal in resources that are effectively being stolen from some of the world's poorest people. И если бы алмазная промышленность смогла поставить себя на этичную основу, она могла бы направить послание и другим отраслям, которые связаны с ресурсами, фактически воруемыми у одних из самых бедных людей в мире.
Today we are sending a strong and clear message to North Korea and other would-be proliferators that there will be serious repercussions in continuing to pursue weapons of mass destruction. Сегодня мы направляем решительное и четкое послание Северной Корее и другим потенциальным распространителям ядерного оружия о том, что в случае продолжения ими работы над созданием оружия массового уничтожения они столкнутся с серьезными последствиями.
It was agreed that organizations participating in the Meeting should collectively formulate a message to the heads of organizations of the United Nations system and to policy makers in order to highlight the usefulness and cost-effectiveness of space applications. Было принято решение, что участвующие в работе Совещания организации должны подготовить коллективное послание руководителям организаций системы Организации Объединенных Наций и лицам, ответственным за принятие решений, с тем чтобы обратить их внимание на целесообразность и экономическую выгоду от применения космической техники.
that the message of monotheism was projected to humanity. человечество получило послание о монотеизме, то есть единобожии.
Almost from her first appearance in the public eye, Michelle Obama has used clothing, etiquette, and such cues as where she shops and entertains to send out a subtle but radical message to American voters and to the world. Практически с момента первого появления на публике Мишель Обама своей одеждой, этикетом и другими знаками намекала, где она приобретает товары и развлекается, передав, таким образом, трудноуловимое, но достаточно радикальное послание американским избирателям и всему миру.
Mr. PAULSEN (Norway): I listened with great interest to the contribution to the CD from civil society this morning, and my message is very brief. Г-н ПАУЛСЕН (Норвегия) (перевод с английского): Г-жа Председатель, я с большим интересом выслушал лепту гражданского общества в работу КР, и мое послание будет весьма кратким.
The Minister for Foreign Affairs delivered a message from the President to his counterparts in Europe, suggesting that the suspension of cooperation with Guinea-Bissau and the application of individual sanctions would be counter-productive to the country's stability. Министр иностранных дел довел до сведения своих коллег в Европе послание президента, в котором была высказана идея о том, что приостановление сотрудничества с Гвинеей-Бисау и применение индивидуальных санкций будет контрпродуктивным в плане обеспечения стабильности в стране.
The document also explains how the meeting is expected to prepare a "take home message" containing the conclusions of the discussions and the main highlights that could provide powerful messages for further dissemination of the issues discussed during the roundtables. В настоящем документе также объясняется, каким образом на совещании планируется подготовить "итоговое послание" с изложением выводов и основных моментов состоявшихся обсуждений, которое могло бы стать мощным стимулом для дальнейшего распространения информации по вопросам, обсуждавшимся на заседаниях "за круглым столом".
The regions where nuclear-weapon-free zones had been established were pleased that their message had been heard and incorporated into the fabric of the review process. Регионы, где созданы свободные от ядерного оружия зоны, удовлетворены тем, что их послание услышано и включено в ткань процесса рассмотрения действия Договора.
However, the Forum's reassuring message on the impact of the accident on health and the environment received a wide airing and helped to instil scientific sobriety in anniversary coverage. Тем не менее оптимистичное послание Форума относительно последствий аварии в плане окружающей среды и здравоохранения получило довольно широкое освещение и позволило привнести чувство научной трезвости при освещении событий в международных средствах массовой информации.
and the message echoing across the ages is clear. и сейчас послание, звучащие сквозь толщу времени, всё ещёясное.
Why would anyone talk like that unless they're trying to mask -the meaning of their message? В этом сомнений нет, так что фраза «серебряный кот ест» - это явно - попытка скрыть реальное послание.
The Secretary-General's message was translated into Spanish and, along with a backgrounder on the observance of Human Rights Day, was issued as a press release to the national media, resulting in coverage by 10 radio stations, 5 television stations and 16 newspapers. Послание Генерального секретаря было переведено на испанский язык и наряду со справочным материалом, посвященным празднованию Дня прав человека, было выпущено в виде пресс-релиза, который был использован национальными средствами массовой информации для освещения этого события, в том числе десятью радиостанциями, пятью телестанциями и 16 газетами.
Ms. MACKBY (Secretariat): The message reads as follows: Г-жа МАКБИ (секретариат) (перевод с английского): Г-н Председатель, это послание гласит следующее:
When directed against religious property, the impact of mischief is not so much the physical damage to the property as to the message conveyed by the damage or destruction. Когда вред причиняется религиозному имуществу, последствия такого вреда являются не столько физическими, сколько представляют собой ущерб, нанесенный имуществу, с тем чтобы посредством повреждения или уничтожения его довести до определенных лиц соответствующее послание.
UNIC New Delhi participated in a nationally televised multi-faith prayer meeting at which the UNIC Director delivered the message of the Secretary-General for the Day. ИЦООН в Дели участвовал в транслировавшемся по национальному телевидению мероприятии с чтением молитв разных конфессий, на котором директор ИЦООН зачитал послание Генерального секретаря по случаю Дня.
By virtue of the above, the amicable settlement agreement was renewed, pending the delivery of a presidential message to Congress calling up on it to consider the proposed amendments to the Civil Code and other laws on matrimonial property. В свете всего вышесказанного данное соглашение о дружественном урегулировании было возобновлено в ожидании того, что парламент направит послание Президента, на основании которого на рассмотрение представляется проект закона, вносящего изменения в Гражданский кодекс и другие законы в области совместной собственности супругов.
What a CRC does is convert the message to a polynomial where the value of the coefficients correspond to the bits in the message and then divide that polynomial by a predetermined, or standard, polynomial called a key. CRC преобразует послание в полином, где значение коэффициентов соответствует битам в послании, после чего этот полином делится на предопределенный или стандартный полином, называемый ключом.
This has been a message from: Вы прослушали послание Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.