We need to somehow get their message to the policymakers. |
Нам необходимо как-нибудь понять их послание для лиц определяющих политику. |
Then, you see, it is a message of hope. |
И вы увидите, что это послание надежды. |
We received a message from the warehouse moments before. |
За несколько мгновений до этого, мы получили послание. |
Well, I think that message got through. |
Хорошо, мне кажется, что послание достигло адресата. |
And that's the message I try to convey to them. |
И это послание, которое я стараюсь донести до них. |
I have a message... for the mayor. |
У меня послание... для мэра. |
There's only one way to send that message sometimes. |
Порой остается единственный способ донести это послание. |
Minister Chambers, I'm simply delivering a message. |
Мистер Чемберс, я лишь доставил послание. |
A very nice message from the people who make Cougar Town. |
Очень любезное послание от людей, которые снимают "Город хищниц". |
And I have a message from major zod. |
И у меня для тебя послание от майора Зода. |
Sounds like the Mob sending a message. |
Похоже, что мумия передает послание. |
I think they'll get that message. |
Думаю, они получат это послание. |
We were told you had a message. |
Нам сказали, у вас послание. |
A message of unknown origin from deep space... was received by American scientists. |
Таинственное послание из глубины космоса... было получено учёными США. |
What I meant to say... is the message was written in the language of science. |
Я хотела сказать, что... послание составлено на языке науки. |
The man was thick in negotiations with Crassus when he intercepted message from reviled competitor, offering more favorable terms to Crassus. |
Этот человек был в самом разгаре переговоров с Крассом, когда перехватил послание злостного конкурента, который предлагал Крассу более выгодные условия. |
Then perhaps we should send message of the folly of such an attempt. |
Тогда, возможно, нам следует оставить им послание о столь нелепой попытке. |
This is the message that Egypt needs to grasp and embrace. |
Это - послание о том, что Египту нужно принять и понять. |
Then again, a war does not have to display state-of-the-art weaponry to convey a powerful political message. |
Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание. |
Three weeks later, Yosef sent out a conciliatory message reiterating his old positions in support of the peace process. |
Три недели спустя рав Овадья разослал примирительное послание, повторив в нём свою старую позицию в поддержку «мирного процесса». |
Many commentators saw the film as a message of support for the struggles of native peoples today. |
Многие комментаторы увидели в фильме послание поддержки современной борьбы местных племен. |
There its receiver, Nicholas I, redirected the message to the Russian Academy of Arts. |
Там его адресат, Николай I, перенаправил послание в Академию художеств. |
YEREVAN, SEPTEMBER 2, ARMENPRESS: Armenian President Serzh Sargsyan has addressed a congratulatory message on the occasion of... |
ЕРЕВАН, 2 СЕНТЯБРЯ, АРМЕНПРЕСС. Президент Армении Серж Саргсян направил поздравительное послание в связи с... |
He had sent a message to the seminar as Chairman of the Committee. |
В качестве председателя Комитета он направил послание участникам семинара. |
Perhaps a message or address by the Committee Chairman or a Committee member would suffice. |
Возможно, будет достаточным послание либо выступление Председателя или одного из членов Комитета. |