| We need to somehow get their message to the policymakers. | Нам необходимо как-нибудь понять их послание для лиц определяющих политику. |
| Then, you see, it is a message of hope. | И вы увидите, что это послание надежды. |
| We received a message from the warehouse moments before. | За несколько мгновений до этого, мы получили послание. |
| Well, I think that message got through. | Хорошо, мне кажется, что послание достигло адресата. |
| And that's the message I try to convey to them. | И это послание, которое я стараюсь донести до них. |
| I have a message... for the mayor. | У меня послание... для мэра. |
| There's only one way to send that message sometimes. | Порой остается единственный способ донести это послание. |
| Minister Chambers, I'm simply delivering a message. | Мистер Чемберс, я лишь доставил послание. |
| A very nice message from the people who make Cougar Town. | Очень любезное послание от людей, которые снимают "Город хищниц". |
| And I have a message from major zod. | И у меня для тебя послание от майора Зода. |
| Sounds like the Mob sending a message. | Похоже, что мумия передает послание. |
| I think they'll get that message. | Думаю, они получат это послание. |
| We were told you had a message. | Нам сказали, у вас послание. |
| A message of unknown origin from deep space... was received by American scientists. | Таинственное послание из глубины космоса... было получено учёными США. |
| What I meant to say... is the message was written in the language of science. | Я хотела сказать, что... послание составлено на языке науки. |
| The man was thick in negotiations with Crassus when he intercepted message from reviled competitor, offering more favorable terms to Crassus. | Этот человек был в самом разгаре переговоров с Крассом, когда перехватил послание злостного конкурента, который предлагал Крассу более выгодные условия. |
| Then perhaps we should send message of the folly of such an attempt. | Тогда, возможно, нам следует оставить им послание о столь нелепой попытке. |
| This is the message that Egypt needs to grasp and embrace. | Это - послание о том, что Египту нужно принять и понять. |
| Then again, a war does not have to display state-of-the-art weaponry to convey a powerful political message. | Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание. |
| Three weeks later, Yosef sent out a conciliatory message reiterating his old positions in support of the peace process. | Три недели спустя рав Овадья разослал примирительное послание, повторив в нём свою старую позицию в поддержку «мирного процесса». |
| Many commentators saw the film as a message of support for the struggles of native peoples today. | Многие комментаторы увидели в фильме послание поддержки современной борьбы местных племен. |
| There its receiver, Nicholas I, redirected the message to the Russian Academy of Arts. | Там его адресат, Николай I, перенаправил послание в Академию художеств. |
| YEREVAN, SEPTEMBER 2, ARMENPRESS: Armenian President Serzh Sargsyan has addressed a congratulatory message on the occasion of... | ЕРЕВАН, 2 СЕНТЯБРЯ, АРМЕНПРЕСС. Президент Армении Серж Саргсян направил поздравительное послание в связи с... |
| He had sent a message to the seminar as Chairman of the Committee. | В качестве председателя Комитета он направил послание участникам семинара. |
| Perhaps a message or address by the Committee Chairman or a Committee member would suffice. | Возможно, будет достаточным послание либо выступление Председателя или одного из членов Комитета. |