I'm told that you decided to send a message to them. |
Мне сказали, ты решил передать им послание. |
Well, I got your message loud and clear. |
Ну, я получила твое послание громкое и ясное. |
This message will give The Fifth Column the confidence to come out. |
Это послание придаст Пятой колонне уверенности, и они выдадут себя. |
John Woods embedded a message in Ethan telling us to find his old partner, Calderon. |
Джон Вудс встроил в Итана послание, говорящее нам найти его старого партнера Кальдерона. |
Kir, we just received an encoded message from the transport vessel. |
Кир, мы только что получили закодированное послание от грузового корабля. |
Now all I have to do is find a way to leave a message for the team on something that will last across time. |
Теперь, мне осталось придумать способ передать послание нашей команде на чем-нибудь, что сохранится сквозь годы. |
She was strong enough to get us a message. |
У неё хватило сил передать нам послание. |
Looks like Odessa found another way to get her message across. |
Похоже, Одессе удалось передать свое послание другим способом. |
We're here to spread the message of wisdom and hope. |
Мы хотим распространить послание мудрости и надежды. |
I have been ordered to read this message from our beloved Kaiser. |
У меня приказ зачитать вам послание от нашего любимого Кайзера. |
But his message stirred a lot of controversy. |
Но это послание породило большие противоречия. |
(panting) See you got my message. |
Вижу, ты получила мое послание. |
We're sending a message: You send hate, you go to jail. |
Наше послание таково: посылая кому-то ненависть, попадаешь в тюрьму. |
The message is meant to be triggered if a Humanich breaks protocol and kills a human being. |
Послание сообщения предполагалось, если гуманик нарушит протокол и убьет человека. |
I just a got a message from Maggie in my brain. |
Мне только что пришло телепатическое послание от Мэгги. |
This is a message from Magnus and Will. |
Это послание от Магнус и Уилла. |
But I've got a message for you. |
У меня есть для тебя послание. |
I've got a message for Lady Mary from the Dowager. |
У меня послание для леди Мэри от вдовствующей графини. |
Sorry to bother you, m'lady, but the Dowager has sent a message for you. |
Простите за беспокойство, миледи, но вам послание от вдовствующей графини. |
I think Blakely was leaving Tracy a coded message, telling her where to meet him. |
Думаю, Блейкли оставил Трейси зашифрованное послание, сообщающее, где встретиться. |
All in all, I'd say message received. |
В общем и целом, я бы сказал, послание удалось. |
I see you got my message. |
Вижу, ты получил моё послание. |
And that's why they'll do whatever it takes to send that message to Arizona. |
И вот почему они делают все, что в их силах, чтобы передать это послание Аризоне. |
We've got a message from our teacher, Mr Hnizdo. |
У нас послание от нашего учителя, пана Гниздо. |
You have five seconds to decide how important this message is. |
У тебя 5 секунд, чтобы решить, насколько важно это послание. |