Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
What part of "urgent message" do you guys not understand? Вы не понимаете, что у меня срочное послание?
The Secretary-General's message was widely distributed to the print media and, together with human rights charts and posters, was displayed at various libraries and display boards in the country. Послание Генерального секретаря было широко распространено в печатных средствах массовой информации, и по всей стране в библиотеках и на рекламных щитах были вывешены плакаты и афиши, посвященные правам человека.
The Centre translated the Secretary-General's message for Human Rights Day into Spanish and distributed it to eight radio stations, 13 newspapers and four television stations. Центр перевел послание Генерального секретаря по случаю Дня прав человека на испанский язык и направил его в 8 радиостанций, 13 газет и 4 телевизионные станции.
The Secretary-General's message for Human Rights Day was translated into Japanese, distributed to the media and read by the Director of the Centre at the Ministry of Justice. Послание Генерального секретаря по случаю Дня прав человека было переведено на японский язык, направлено в средства массовой информации и зачитано директором Центра на встрече в министерстве юстиции.
I conveyed through him a message to the President as part of a new initiative to reinforce Zaire's unity and to prevent a further deterioration of the situation in the country. Я передал через него послание для президента в качестве новой инициативы по укреплению единства Заира и недопущению дальнейшего ухудшения положения в стране.
I have the honour to transmit herewith the faxed message addressed to you by His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia, on 7 May 1994 (see annex). Имею честь препроводить настоящим полученное по факсимильной связи послание, которое Его Величество король Камбоджи Нородом Сианук направил Вам 7 мая 1994 года (см. приложение).
While in Zimbabwe, my Special Representative received, on 22 August 1993, a message from General Gato, UNITA's Deputy Secretary for Foreign Affairs, indicating that he would like the United Nations delegation to come to Kinshasa for discussions on humanitarian assistance. Во время своего пребывания в Зимбабве мой Специальный представитель получил 22 августа 1993 года послание от заместителя секретаря УНИТА по иностранным делам генерала Гато, в котором указывалось, что он хотел бы, чтобы делегация Организации Объединенных Наций прибыла в Киншасу для обсуждения вопросов гуманитарной помощи.
The Regional Centres are in the best position to pass on this message, which must also help to promote the ideal of a culture of peace and its key component, education for peace. Региональные центры располагают наиболее благоприятными возможностями для того, чтобы передать это послание, которое также должно содействовать укреплению идеалов культуры мира и его ключевому компоненту - образованию во имя мира.
Furthermore, two months ago President Clinton sent an unmistakable message that the NPT Conference did not lessen, but rather intensified, the United States commitment to a test ban. Кроме того, два месяца назад Президент Клинтон направил четкое послание относительно того, что Конференция по ДНЯО не ослабила, а скорее укрепила приверженность Соединенных Штатов этому Договору.
On 23 March, my Special Representative for Liberia, Mr. Anthony Nyakyi, delivered a message from me to the Nigerian Head of State, General Sani Abacha, suggesting that the Government of Nigeria host the summit. 23 марта мой Специальный представитель по Либерии г-н Антони Ньякьи передал от меня послание нигерийскому главе государства генералу Сани Абаче с предложением о том, чтобы правительство Нигерии провело у себя эту встречу.
The Secretary-General's message was read, and the keynote speech on "Social development and material poverty" was delivered by a former Nigerian Ambassador to Ethiopia and the OAU. В ходе этой церемонии было зачитано послание Генерального секретаря и бывший нигерийский посол в Эфиопии и представитель в ОАЕ выступил с основным докладом на тему "Социальное развитие и проблема нищеты".
For Human Rights Day, the Secretary-General's message was read by the Director and broadcast during the midday and nightly news bulletins of national TV and radio stations. По случаю Дня прав человека директор ИЦООН зачитал послание Генерального секретаря, которое было передано также в дневном и вечернем выпуске новостей национального радио и телевидения.
His message was conveyed by the Frente POLISARIO Coordinator with MINURSO, Mr. Bachir Mustafa Sayed, at a meeting with the members of the Security Council on 13 July. Его послание было передано Координатором Фронта ПОЛИСАРИО по связи с МООНРЗС г-ном Баширом Мустафой Саидом на встрече с членами Совета Безопасности 13 июля.
The Assistant Secretary-General for Public Information, Mr. Samir Sanbar, read the message of the Secretary-General and made his own statement. Помощник Генерального секретаря по вопросам общественной информации г-н Самир Санбар огласил послание Генерального секретаря и выступил со своим заявлением.
New Zealand urges all other members of this Committee to join us in delivering this message by voting in favour of the draft resolution when it is put to the vote. Новая Зеландия призывает всех других членов этого Комитета присоединиться к нашим усилиям по обеспечению того, чтобы это послание довели до сведения путем голосования за данный проект резолюции, когда он будет вынесен на голосование.
The United Nations High Commissioner for Human Rights was unable to be here but has sent a message in which he expresses the strongest support for the Conference. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека не смог присутствовать, однако прислал свое послание, в котором он выразил самую решительную поддержку Конференции.
During the 10th meeting, the Working Group heard a message from the High Commissioner for Human Rights, which was read out by the Secretary of the Working Group. На 10-м заседании Рабочая группа заслушала послание Верховного комиссара по правам человека, которое было зачитано секретарем Рабочей группы.
H.E. Mr. Colin Keating, Chairman of the mission, read out the message of the Security Council, prepared on the basis of the guidelines adopted by the Council. Глава миссии Его Превосходительство г-н Колин Китинг зачитал послание Совета Безопасности, подготовленное на основе руководящих принципов, утвержденных Советом.
In responding to the message on behalf of his colleagues, Mr. Ali Mahdi assured the mission of their continued cooperation with the Secretary-General and the Security Council. Отвечая на это послание, г-н Али Махди от имени своих коллег заверил миссию в их неизменном сотрудничестве с Генеральным секретарем и Советом Безопасности.
Several speakers emphasized the importance of the Department's getting the United Nations message out to young people and in that connection stressed the importance of a partnership with universities and other educational institutions. Несколько ораторов подчеркнули значение того, чтобы Департамент довел послание Организации Объединенных Наций до молодежи, и в этой связи указали на важность партнерства с университетами и другими учебными заведениями.
In addition, the Secretary-General's 1994 United Nations Day message was packaged and transmitted on line in three languages to over 80 radio stations and networks world wide prior to the occasion. Кроме того, послание Генерального секретаря по случаю Дня Организации Объединенных Наций в 1994 году было подготовлено и напрямую передано на трех языках более чем 80 радиостанциям и сетям по всему миру накануне этой даты.
President Frei Ruiz-Tagle (interpretation from Spanish): I am honoured to bring to the General Assembly a message from the Government and people of Chile on the occasion of this celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Президент Фрей Руис-Талье (говорит по-испански): Для меня большая честь передать Генеральной Ассамблее послание правительства и народа Чили по случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
My message today is that divisions, however real, must not be allowed to stifle progress in arms control and disarmament. Мое послание сегодня заключается в том, что разногласия, сколь бы реальными они ни были, не должны тормозить прогресс в области контроля над вооружениями и в области разоружения.
In this regard the message that United Nations Secretary-General B. Boutros-Ghali addressed to the Conference was very timely, in particular his accurate comment that the end of bipolarity has not diminished but has rather increased the need for disarmament. В этом плане весьма своевременно прозвучало обращенное к Конференции послание Генерального секретаря ООН Б. Бутроса-Гали и, прежде всего, его верное замечание о том, что с окончанием двухполюсного мира потребность в разоружении не только не уменьшилась, но даже выросла.
On behalf of the East European Group and on behalf of the Russian delegation, allow me to express our sincere gratitude for the message addressed to our forum. От имени Восточноевропейской группы и от имени российской делегации разрешите выразить нашу искреннюю признательность за обращенное к нашему форуму послание.