Which would be beneficial if we knew that message were delivered. |
Что помогло бы им, знай мы, что они получили послание. |
Our message of hope, of liberty, of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other. |
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы. |
You said you had a message for me? |
Ты сказал, что у вас послание для меня? |
She was sending me a message. |
она зашифровала мне послание азбукой Морзе. |
The way my agents found him could certainly suggest that this was the people he was about to betray sending a message. |
И то, в каком виде его обнаружил мой агент позволяет предположить, что люди, которых он собирался предать, таким образом передали свое послание. |
I was wondering if perhaps he had a message for you or if your presence there would somehow help him move on. |
Мне было интересно, если возможно у него было послание для вас или если ваше присутствие там бы хоть как-то помочь ему двигаться дальше. |
Could be a message from Jekyll. |
Может, это послание от Джекилла? |
Only that he had been looking for Charleston and that he has a message for Tom Mason. |
Только лишь, что он ищет Чарльстон и что у него послание для Тома Мэйсона. |
And who delivered his message for him? |
И кто доставил послание для него? |
I've got a message for you, baby |
У меня есть послание для тебя, детка |
You find the words, you put them together, you get your message. |
Найдем слова, сложим их вместе и получим послание. |
And if you're trying to send a message, I can make that good in some other way. |
И если ты пытаешься донести мне послание, я могу справиться с тобой другим способом. |
A message perhaps from this afternoon's unwelcome guest? |
Возможно, послание от нашего нежелаемого дневного гостя. |
I think the message is clear: |
Я думаю, что послание ясно: |
Instead of the usual, Monday's letter contained an odd message: |
Вместо обычного письма в понедельник он получил странное послание: |
They're like a message from ben saying, |
Это как послание от Бена, типа |
The message is 50 states, one solution; |
Послание - 50 штатов, одно решение; |
How do we convince several million people that Jasmine's message is false? |
И как мы убедим несколько миллионов людей, что послание Жасмин - ложь? |
This message - where'd it come from? |
Это послание, откуда оно взялось? |
So what, you want to send him a message? |
Так что, предлагаешь отправить ему послание? |
It's a pretty inspiring message to the kids |
Это довольно вдохновляющее послание для детей: |
That's what I loved about your paintings... that they carry that message. |
Вот что мне нравится в ваших картинах - в них есть это послание. |
I was told to pass on the following message: |
Мне было поручено передать следущее послание: |
Pablo wanted to send a message to Cali, so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. |
Пабло хотел оставить Кали послание, так что он приказал бойцам нанести удар во время футбольного матча. |
And now I have a little message for any grim reapers out there in the audience. |
И еще, у меня небольшое послание для стоящих тут мертвых с косами. |