| Which would be beneficial if we knew that message were delivered. | Что помогло бы им, знай мы, что они получили послание. |
| Our message of hope, of liberty, of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other. | Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы. |
| You said you had a message for me? | Ты сказал, что у вас послание для меня? |
| She was sending me a message. | она зашифровала мне послание азбукой Морзе. |
| The way my agents found him could certainly suggest that this was the people he was about to betray sending a message. | И то, в каком виде его обнаружил мой агент позволяет предположить, что люди, которых он собирался предать, таким образом передали свое послание. |
| I was wondering if perhaps he had a message for you or if your presence there would somehow help him move on. | Мне было интересно, если возможно у него было послание для вас или если ваше присутствие там бы хоть как-то помочь ему двигаться дальше. |
| Could be a message from Jekyll. | Может, это послание от Джекилла? |
| Only that he had been looking for Charleston and that he has a message for Tom Mason. | Только лишь, что он ищет Чарльстон и что у него послание для Тома Мэйсона. |
| And who delivered his message for him? | И кто доставил послание для него? |
| I've got a message for you, baby | У меня есть послание для тебя, детка |
| You find the words, you put them together, you get your message. | Найдем слова, сложим их вместе и получим послание. |
| And if you're trying to send a message, I can make that good in some other way. | И если ты пытаешься донести мне послание, я могу справиться с тобой другим способом. |
| A message perhaps from this afternoon's unwelcome guest? | Возможно, послание от нашего нежелаемого дневного гостя. |
| I think the message is clear: | Я думаю, что послание ясно: |
| Instead of the usual, Monday's letter contained an odd message: | Вместо обычного письма в понедельник он получил странное послание: |
| They're like a message from ben saying, | Это как послание от Бена, типа |
| The message is 50 states, one solution; | Послание - 50 штатов, одно решение; |
| How do we convince several million people that Jasmine's message is false? | И как мы убедим несколько миллионов людей, что послание Жасмин - ложь? |
| This message - where'd it come from? | Это послание, откуда оно взялось? |
| So what, you want to send him a message? | Так что, предлагаешь отправить ему послание? |
| It's a pretty inspiring message to the kids | Это довольно вдохновляющее послание для детей: |
| That's what I loved about your paintings... that they carry that message. | Вот что мне нравится в ваших картинах - в них есть это послание. |
| I was told to pass on the following message: | Мне было поручено передать следущее послание: |
| Pablo wanted to send a message to Cali, so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. | Пабло хотел оставить Кали послание, так что он приказал бойцам нанести удар во время футбольного матча. |
| And now I have a little message for any grim reapers out there in the audience. | И еще, у меня небольшое послание для стоящих тут мертвых с косами. |