Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
He has asked me to convey to the Assembly his best wishes for success and to read out the following message. Он просил меня передать Ассамблее свои наилучшие пожелания успеха в работе и поручил мне зачитать следующее послание: «Прежде всего я хотел бы поблагодарить всех тех, кто так или иначе выразил свою приверженность борьбе с пандемией ВИЧ/ СПИДа.
Still waiting on confirmation from a government official, But reports are trickling out that the visitor Used the broadcast to send some kind of message to its people. Официального подтверждения не поступало, однако, согласно нашей информации, захватчик воспользовался эфиром, чтобы отправить послание своему народу.
But their fortunes only turned after General Washington was able to get a message to Colonel Prescott, who was leading the American troops. Только после того, как генерал Вашингтон смог передать послание полковнику Прескотту, который был главным в американских войсках.
She'd been harnessed, but she also had a message from the Skitter who was in charge of her group. Она была заарканена, у неё было послание от скиттера, который был ответственным за её группу.
Well, can we use that hunk of junk to send a message at least? А мы можем воспользоваться этими обломками, чтобы отправить послание?
Following his election, the new President, Mr. Abdulaziz Bouteflika, sent her a message of encouragement and congratulations on her highly respectable showing. Избранный президент г-н Абдельазиз Бутефлика направил ей поздравительное послание, в котором отметил ее успехи в выборной кампании.
I have taken careful note of the important message which you gave us, and I agree with it. Я должным образом принял к сведению Ваше важное послание, которое я разделяю.
The Texian officers voted that Seguin should carry the message. Шахиншах велел повесить принесших ему это послание.
1.11 - He asks Corinna's maid to take a message to her. Он просит служанку Коринны передать ей своё послание.
I'm the messenger of the Basileus, I bring a message to your knyaz from the imperator. Я - комис Базилевса, везу вашему князю послание от императора.
You only have to decide whether or not I leave behind a message for Caspar... that you're still around. Ты доолжен решить, оставлять мне или нет послание Каспару... о том, что ты здесь.
The General Assembly must send a strong message to the Ministerial Conference in Hong Kong calling for an early and genuinely development-oriented Doha Round. Генеральная Ассамблея должна направить Конференции министров в Гонконге недвусмысленное послание, настоятельно призывающее к скорейшему завершению Дохинского раунда, в центре внимания которого действительно стояли цели развития.
This historic message, at this crucial juncture, is a clarion call to the Security Council. Это историческое послание, направленное в столь важный момент, - не что иное как обращенный к Совету Безопасности настоятельный призыв к действиям.
But there was a fourth message, and this message simply said, "When surveyed, 77 percent of your neighbors said that they turned off their air conditioning and turned on their fans. Но было и четвёртое послание, которое гласило: «Согласно данным опроса, 77% ваших соседей заменили кондиционеры на вентиляторы.
Indeed, that is the message that the Franco-American model of constitutional democracy sends to the world. Это не что иное, как послание франко-американской модели конституционной демократии миру.
People would just walk straight past, not knowing, unable to decipher the message. Непосвящённые не смогут расшифровать послание и будут просто проходить мимо.
The message for the ECB is clear: make haste while the sun shines. Послание для ЕЦБ ясно: куй железо, пока горячо.
Our first message was that the current round of trade negotiations, especially as it has evolved, does not deserve even to be called a Development Round. Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития.
Emperor Justinian ordered him to convey the message to Theodahad that Amalasuntha was under the Emperor's protection and not to be harmed. Юстиниан приказал ему передать Теодахаду послание, в котором Амаласунта объявлялась находящейся под покровительством императора.
Emotions are at the core of the Kremlin's message; indeed, they are the tie that binds Putin to his subjects. Послание Кремля основано на эмоциях; они - узы, связывающие Путина с его «подданными».
I think I'm right, he is sending a message but I'm beginning to believe it's not meant for us. Похоже, действительно это какое-то послание, но мне кажется, что оно адресовано не нам.
The message being divine gift does not come from a higher power... but from our own minds. Послание в том, что Божий дар исходит не от высшей силы.
There's more strength in a single, unified message. (синди) Одно общее послание будет мощнее.
Such as looking for anagrams in case Prometheus was sending a message in the names of the victims he's been choosing. Например, поиск анаграмм, если Прометей хотел оставить послание в именах выбранных жертв.
My fundamental message to you is this: We cannot continue to try and solve the world economic growth challenges by being dogmatic and being unnecessarily ideological. Моё фундаментальное послание к вам: мы не можем продолжать решать проблемы мирового экономического роста, будучи слишком догматичными.