Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
Indeed, after the violent episodes of the last year, France's immigrant communities have a very different message to deliver: Without us, you would not have had this World Cup success. Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам: «Без нас, вы бы не добились успеха на чемпионате мира.
The broader message of the Greek move is that "coordination" has so far been a code word for almost total control by creditors (sometimes together with the ECB). Более широкое послание действий Греции заключается в том, что "координация" до сих пор была кодовым словом для почти тотального контроля кредиторами (иногда вместе с ЕЦБ).
Once again, the clear message to the US was to stop using gimmicks like fiscal stimulus or printing money and instead undertake a serious longer-term economic restructuring to boost saving, investment, and net exports. Америке было дано ещё одно ясное послание, прекратить использование трюков, типа фискальных стимулов или печатания денег, а вместо этого предпринять долгосрочную экономическую реструктуризацию по усилению экономии, инвестирования и экспорта.
Chemobyl holds out another message: a radioactivity that ignores national boundaries reminds us that we live - for the first time in history - in one interconnected civilization wrapping the planet. Чернобыль несет и другое послание: радиоактивность не признает государственных границ и напоминает нам о том, что мы живем, впервые в истории, в одной взаимосвязанной цивилизации, населяющей планету.
Take a look at the second door and see if there's any different message. Посмотрите на вторые ворота и скажите, другое ли здесь послание?
Don't forget - this message of incapability of women to hold creative genius is being told to girls and women in Nigeria, in China, in Russia, in Indonesia. Не забудьте, это послание о неспособности женщин быть источником творческого гения транслируется девочкам и женщинам Нигерии, Китая, России и Индонезии.
He believed that when taken this way one could expect a profound visionary experience, believing it is only when "slain" by the power of the mushroom that the message becomes clear. МакКенна полагал, что при таком подходе можно ожидать глубокого дальновидного опыта, только когда становишься «убитым» силой грибов, послание становится ясным.
He initially intended only to destroy a federal building, but he later decided that his message would be better received if many people were killed in the bombing. Изначально Маквей планировал лишь уничтожить здание, однако потом решил, что послание будет более убедительным, если при взрыве погибнет большое количество людей.
This message is from a civilization that may be anywhere... from hundreds to millions and millions of years ahead of us. Это послание от цивилизации, опережающей нас в развитии... на сотни, а может, и на миллионы лет.
If he doesn't go to Anna with it, then he'll deliver the message, and we're a go. Если он не пойдет к Анне с этим, тогда он доставит послание и все.
They read the message, and perhaps they learned something... because they finally recalled their ships and their planes. Они прочли послание, и возможно извлекли урок... потому что в конце концов они отозвали свои корабли и самолёты.
The people of Reykjavik thought it was the best way to send a message to the bankers and the people who had ruined their country. Люди Рейкьявика посчитали, что это наилучший способ адресовать послание банкирам и людям, развалившим страну.
If we rule out the supernatural connection - just for a moment - then that inevitably draws us to the conclusion that somebody set the scene as some sort of message. Если исключить потустороннюю связь - лишь на мгновение - это неизбежно приводит нас к выводу, что кто-то инсценировал своего рода послание.
I have a message from the new owner of Darnell's Darlings, У меня послание от нового владельца "Душек Дарнелл".
Well, erroneous message or not, what's in it for releasing evil upon Sleepy Hollow? Ну, ложное послание или нет, зачем выпускать зло в Сонную Лощину?
You don't do book talks at TED, but I'm going to have just one slide about my book, because there is one message in it which I think this group really needs to hear. Вы не устраиваете бесед о книгах на TED, но я хочу показать лишь один слайд о моей книге, потому что в ней есть одно послание которое я считаю, данная аудитория действительно должна услышать.
I'm entrusting this message to an associate of mine, who has sworn... to bring it to you at any cost, including his own life. Я доверил это послание человеку, который поклялся доставить его любой ценой, даже ценой собственной жизни.
The son would come and the message would be finished! Сын явится, и послание будет завершено!
You took your message for me, didn't you, old child? Ты ведь передавал послание от меня, помнишь, старина?
Take a look at the second door and see if there's any different message. Посмотрите на вторые ворота и скажите, другое ли здесь послание?
Our only truth, our only strength, Julien, - is the message in the Gospels. Наша единственная правда, единственная сила - это послание Евангелия.
And if one heeds the message... makes recompense... can the karma be changed? И если понять послание... понести наказание... может ли карма измениться?
We asked them, "Can you send guerrillas a message?" Мы спросили их: «Можете ли вы оставить послание для боевиков?»
If he came here to deliver a message, who's he giving it to? Если он приехал доставить послание, то кому?
She's got a message for you, can I come in? У неё есть послание для тебя, можно мне войти?