Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Послание

Примеры в контексте "Message - Послание"

Примеры: Message - Послание
This is his farewell message to you. Это его прощальное послание к вам.
Olivia, she has a message for you. Оливия, она передала вам послание.
That's not why I'm here, but Joe did ask me to deliver a message. Я не поэтому здесь. Джо попросил меня передать послание.
We should send Heukganggong's message to Liaoxi. Мы должны отправить послание наместника Хыкгана в Ляоси.
It wasn't right of Yeogu to send a message like that. Это был не прав Ёгу, отправив подобное послание.
Heukganggong shouldn't have brought Yeogu's message. Наместник Хыкган не должен был приносить послание Ёгу.
I'm sure you received a message. Я уверена, вы получили послание.
Admiral, sir, urgent message from the Admiralty. Адмирал, сэр, срочное послание от Адмиралтейства.
Sync by kuniva - if you're watching this message in 2010, that means the global blackout was successful. Если вы видите это послание в 2010, то значит глобальное затмение было успешным.
You have to go and communicate my message. У меня ни денька свободного. Ты понесёшь моё послание .
[Cole] We have a message for them. У нас есть послание для них.
I can leave a voice mail message that they monitor from the present. Я оставлю голосовое послание, а они его получат в настоящем.
It's not really a special message to you. Это не личное послание для вас.
We're losing men. I need this message decrypted. Мы теряем людей, мне нужно, чтобы это послание расшифровали.
If something happens to you any message will be useless Если с вами что нибудь случится, то любое послание не будет иметь значения!
Maybe the undie run isn't the best message. Возможно, эта ация - не лучшее послание.
Inevitably, sooner or later I'll be back to hear your message. Но рано или поздно, я вернусь и услышу ваше послание.
There's a charming young man in England... Gave me a message for you. Просто один юноша в Англии... просил меня передать вам довольно странное послание:...
I want to get this message out there. Я хочу донести послание в массы.
Yes, steven, he's come... to give you a message. Да, Стивен, он пришёл... передать тебе послание.
This is a message he has for your people. Это его послание к вам, люди.
We need your message heard on the radio. Мы слышали твоё послание по радио.
You know, your body's sending you a message. Ты знаешь - тело шлет тебе послание...
I just sent him a message. Я только что послал ему послание.
And I have an important message for your king. И у меня важное послание для вашего короля.