The Director of the GICHD, Ambassador Martin Dahinden, reported that, further to the decision of the States Parties at the 3MSP, an agreement between the President of 3MSP and the GICHD was signed in November 2001 to establish the Implementation Support Unit. |
Директор ЖМЦГР, посол Мартин Дахинден, сообщил о том, что во исполнение решения, принятого государствами-участниками на ТСГУ, в ноябре 2001 года Председатель ТГСУ и ЖМЦГР подписали соглашение о создании Группы поддержки осуществления. |
Canada's Prime Minister, Paul Martin, expanded upon that concept in his statement to the General Assembly last month, when he said, |
Премьер министр Канады Пол Мартин изложил данную концепцию в своем обращении к Генеральной Ассамблее в прошлом месяце, в частности, заявив: |
Four of the 15 eminent persons who participated in the important UNCTAD commodities exercise - Jorio Dauster, Roman Grynberg, Irfan ul Haq and Martin Kohr - also participated in the open-ended panel. |
Четыре из 15 видных деятелей, принявших участие в важном мероприятии ЮНКТАД по вопросам сырьевого сектора, - Йорио Даустер, Роман Гринберг, Ирфан уль-Хак и Мартин Кхор - участвовали и в работе группы открытого состава. |
When Canadian Prime Minister Paul Martin addressed this body in September, he laid out his views on the challenges facing the United Nations and the reforms he saw as necessary to put our common humanity at the centre of the United Nations agenda. |
Когда канадский премьер-министр Пол Мартин выступал в этом органе в сентябре, он изложил свои взгляды на стоящие перед Организацией Объединенных Наций проблемы и те реформы, проведение которых он считает необходимым для того, чтобы вынести в центр повестки дня Организации Объединенных Наций наши общечеловеческие ценности. |
The following five members, nominated by their regional groups, were appointed: Miho Ohashi (Japan), Marine Davtyan (Armenia), Nicole Elisha (Benin) Alberto d'Alotto (Argentina) and Mr. Martin Thuemell (Germany). |
В ее состав были назначены следующие пять членов, кандидатуры которых были выдвинуты соответствующими региональными группами: Михо Охаси (Япония), Марине Давтян (Армения), Николь Элиша (Бенин), Альберто д'Алотто (Аргентина), Мартин Тойммель (Германия). |
In welcoming the participants, Ms. Martin emphasized the importance of the workshop in facilitating the dialogue between governments and the private sector, in particular the financial community, on issues relating to financing and technology transfer under the UNFCCC process. |
Приветствуя участников, г-жа Мартин подчеркнула важную роль рабочего совещания в деле поощрения диалога между правительствами и частным сектором, в частности финансовыми кругами, по вопросам финансирования и передачи технологии в рамках процесса осуществления РКИКООН. |
Statements were made by H.E. The Right Honourable Paul Martin, Prime Minister of Canada; and H.E. Mr. Issam Fares, the Deputy Prime Minister of Lebanon. |
С заявлениями выступили Его Превосходительство досточтимый Пол Мартин, премьер-министр Канады; и Его Превосходительство г-н Исам Фарес, заместитель премьер-министра Ливана. |
The panellists were Mr. Alberto J. Dumont, Mr. Waleed Al-Wohaib, Mr. T.C. Venkat Subramanian and Mr. Martin Khor. |
Экспертами-докладчиками являлись г-н Альберто Х. Думонт, г-н Валид аль-Вохаиб, г-н Т.К. Венкат Субраманиан и г-н Мартин Хор. |
The Secretary-General's Special Representative in Nepal, Ian Martin, briefed the Council on what he called "remarkable" progress made by the people of Nepal towards peace and democracy, the extended assistance of UNMIN and the sustained support needed from the international community. |
Иан Мартин, Специальный представитель Генерального секретаря по Непалу, кратко информировал Совет о том, что он назвал «замечательным» прогрессом, достигнутым народом Непала на пути к обеспечению мира и демократии, о помощи МООНН и о постоянной поддержке, необходимой со стороны международного сообщества. |
The presentation of the submission to the Commission was made on 27 August 2009 by Bjrn Kunoy, Legal Adviser, Ministry of Foreign Affairs of the Faroe Islands, Head of Delegation and Martin Vang Heinesen, Article 76 Project Manager, Faroese Earth and Energy Directorate. |
С презентацией представления Комиссии 27 августа 2009 года выступили советник по правовым вопросам министерства иностранных дел Фарерских островов Бьёрн Куной и руководитель проекта по статье 76 Управления земель и энергоресурсов Фарерских островов Мартин Ванг Хайнесен. |
Mr. Martin Schaaper, Programme Specialist, Science and Technology Statistics, UNESCO Institute of Statistics |
г-н Мартин Шапер, специалист по программам, отделение научно-технической статистики, Институт статистики ЮНЕСКО |
(a) "Economic Benefits of Recreational Waterways - UK experience" by Martin Clarke, Director, Jacobs Engineering; and |
а) "Экономические выгоды прогулочного плавания по водным путям - опыт Соединенного Королевства" (Мартин Кларк, директор, "Джейкобз инжиниринг"); и |
Presentations were made by Charles Sabatino, Director, American Bar Association Commission on Law and Ageing; and Claudia Martin, Co-Director of the Academy on Human Rights and Humanitarian Law. |
С докладами выступили Чарльз Сабатино, директор Комиссии по вопросам права и проблемам старения Американской ассоциации адвокатов, и Клаудиа Мартин, содиректор Академии по правам человека и гуманитарного права. |
In the words of my country's national poet, Martin Carter, in his poem entitled "All are involved": |
Народный гайанский поэт Мартин Картер в своем стихотворении под названием «Все вовлечены» сказал: |
Furthermore, the Committee may wish to take note that, on 29 October 2007, a new agreement on the functioning of the TIR system was signed by the UNECE Executive Secretary, Mr. Marek Belka, and the IRU Secretary General, Mr. Martin Marmy. |
ЗЗ. Кроме того, Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что 29 октября 2007 года Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-н Марек Белька и Генеральный секретарь МСАТ г-н Мартин Марми подписали новое соглашение о функционировании системы МДП. |
Ms. MARTIN GALLEGOS (Nicaragua) said that a report had been prepared on the problems encountered by the members of the Awas Tingni community and that it would be distributed among the Committee members. |
Г-жа МАРТИН ГАЛЬЕГОС (Никарагуа) говорит, что был подготовлен доклад о проблемах членов общины Авас Тингни и что он будет распространен среди членов Комитета. |
The Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, Martin Scheinin, shared with participants his observations on the universal periodic review and its relevance to his mandate. |
Своими соображениями по поводу универсального периодического обзора с участниками поделился Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом г-н Мартин Шейнин, который отметил значение обзора для его мандата. |
Dr. Sonja Kahlmeier and Ms. Francesca Racioppi of WHO and Mr. Martin Magold and Ms. Brinda Wachs of UNECE participated on behalf of THE PEP secretariat. |
З. От секретариата ОПТОСОЗ в совещании участвовали д-р Соня Кальмайер и г-жа Франческа Рачиоппи, ВОЗ, а также г-н Мартин Маголд и г-жа Бринда Вакс, ЕЭК ООН. |
Martin. Please, come join us here at the table, will you, please? |
Мартин, мы просим тебя присоединиться к нашей беседе за столом. |
You know, Martin, I never thought you'd do serious medicine again. (COUGHS) |
Знаешь, Мартин, я и не думала, что ты снова вернешься к серьезной медицине. |
You like it, don't you, Martin? |
Пойдём, я покажу тебе, Мартин. |
It says, "Todd Peterson to wed Jamie Martin this Sunday" "at All Saints Church on Cape Cod." |
"Тодд Питерсон женится на Джейми Мартин в воскресенье, в церкви всех святых на Кейп Коде". |
Be a good eunuch, Martin, and come and help me in the kitchen, would you? |
Будь хорошим евнухом, Мартин, помоги мне на кухне, ладно? |
But Martin wouldn't, would he? |
Но Мартин хотел, не так ли? |
That was the time when we all sat out in the garden for hours, and Martin told us all about those ridiculous people - |
Это было то время, когда мы сидели в саду по нескольку часов, и Мартин нам рассказывал о своих смешных друзьях, |