| Or Martin Pale's Rectification... | Или Мартин бледный в ректификации... |
| Manager. Mr. Martin. | Менеджер, м-р Мартин. |
| Martin, look at me. | Мартин, посмотри на меня. |
| Martin, come here. | Мартин, иди сюда. |
| Martin, your customer. | Мартин, твой клиент. |
| Forgive me you too, Martin. | Прости меня тоже, Мартин. |
| You have not fallen asleep, Martin, | Ты не проспал, Мартин, |
| That's true, Martin. | Это правда, Мартин. |
| Come, come, Martin, come! | Давай, Мартин, давай! |
| It is that Martin is! | Такой Мартин и есть! |
| Cheer up, Martin! | Не падай духом, Мартин! |
| You must be Martin. | Ты, наверное, Мартин? |
| Lorna? It's me, Martin. | Это я, Мартин. |
| Martin, you traitor. | Мартин, ты предатель. |
| Martin, can you hear me? | Мартин, Вы слышите меня? |
| Martin is our Ollie North. | Мартин у нас как Оливер Норт. |
| Martin, it was an accident. | Мартин, это была случайность. |
| That your Uncle Martin? | Это твой дядя Мартин? |
| Hello? Martin, is that you? | Мартин, ты там? |
| Martin, you're on in five. | Мартин, твой выход. |
| No offense, Dr. Martin... | Без обид, Доктор Мартин... |
| That was Martin Kemp. | Там был Мартин Кемп. |
| Martin didn't go. | Нет, Мартин не пошёл. |
| Martin, are you all right? | Мартин, ты в порядке? |
| You're a lovely boy, Martin. | Ты прелестный мальчик, Мартин. |